Exemplos de uso de "anticipated work load" em inglês

<>
Atkins states that the effective commencement date of this project was 15 April 1990 with an anticipated work schedule of 11 months. " Аткинс " заявляет, что работы по данному проекту должны были начаться 15 апреля 1990 года и продолжаться 11 месяцев.
But a PM must be able to cope with an extreme work load. Но ПМ должен быть способным справляться с огромными загрузками на работе.
Then, the shop supervisor can balance the work load by transferring jobs from one resource to another. В таком случае мастер может сбалансировать рабочую загрузку, передав задания из одного ресурса в другой.
Mr. Moushoutas (Cyprus): The heavy demands on the Security Council to respond to conflicts, threats and breaches of the peace, are evident from the enormous work load carried out by the Council between 16 June 1999 and 15 June 2000. Г-н Мушутас (Кипр) (говорит по-английски): Об огромных требованиях в адрес Совета Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы миру и нарушения мира свидетельствует огромный объем работы, проделанной Советом в период с 16 июня 1999 года по 15 июня 2000 года.
The ISU shouldered an additional heavy work load between the 8MSP and 9MSP in providing advice to individual States Parties in the preparation of Article 5 extension requests and in supporting the work of the States Parties mandated to analyse requests. В промежутке между СГУ-8 и СГУ-9 ГИП несла тяжкую дополнительную рабочую нагрузку по предоставлению консультирования отдельным государствам-участникам при подготовке запросов на продления по статье 5 и по поддержке работы государств-участников, уполномоченных проанализировать запросы.
Closing the discussion, AC.3 accepted the proposal of its Chairman, and agreed to transmit informal document No. 21 for consideration to WP.29, in order to give the World Forum an opportunity to consider the distribution of work, timing and work load for its subsidiary Working Parties. В завершение дискуссии AC.3 принял предложение своего Председателя и согласился передать неофициальный документ № 21 на рассмотрение WP.29, с тем чтобы дать возможность Всемирному форуму рассмотреть вопрос о распределении работы его вспомогательных рабочих групп, сроках ее осуществления и рабочей нагрузке этих групп.
Bearing in mind the greater need of Caucasus, Central Asian and other UNECE member countries for assistance, the Working Party invited the Director of the UNECE Transport Division to consider redistributing the work load of the Regional Adviser in such a way that his work assignments provide more assistance to the above-mentioned countries. Учитывая значительную потребность кавказских, центрально-азиатских и других стран- членов ЕЭК ООН в помощи, Рабочая группа предложила Директору Отдела транспорта ЕЭК ООН рассмотреть возможность перераспределения рабочей нагрузки регионального советника таким образом, чтобы в своей деятельности он оказывал более значительную помощь вышеупомянутым странам.
On the issue of financial support to the Methyl Bromide Technical Options Committee in connection with its evaluation of critical-use nominations, the working group had found that the committee was currently labouring under an extraordinarily heavy work load and that, in the light of those exceptional circumstances, there were certain areas in which extra financial assistance to the committee could prove beneficial. Что касается вопроса об оказании финансовой поддержки Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила в связи с оценкой им заявок в отношении важнейших видов применения, то рабочая группа пришла к выводу, что в настоящее время у Комитета слишком много работы и что с учетом этих особых обстоятельств Комитету была бы полезна дополнительная финансовая помощь для выполнения работы в определенных областях.
With respect to recommendation 2 (a), CEB members recognize that the central question here is reporting the capacity of the organizations of the system to satisfactorily fulfil translation and interpretation needs, which more often than not entails balancing the availability of capacity and work load at any given period of time. Что касается рекомендации 2 (а), то члены КСР признают, что центральным вопросом здесь является отчетность об имеющихся у организаций системы возможностях на удовлетворительном уровне обеспечивать устный и письменный переводы, что в большинстве случаев требует увязки имеющегося потенциала с объемом работы в любой данный отрезок времени.
This move is aimed at addressing the increased trial activities resulting from the multi-accused trials and the growing appeals work load as envisaged by the completion strategy. Цель этой меры заключается в активизации судебной деятельности в результате ведения процессов с участием нескольких обвиняемых и увеличением апелляционной работы, как это предполагается в стратегии завершения.
This topic describes how to manually create, process, and release a wave to create picking work for a load, shipment, production order, or kanban order. В этом разделе описывается, как вручную создать, обработать и выпустить волну, чтобы создать работу комплектации для загрузки, отгрузки, производственного заказа или заказа канбана.
The quantities are evaluated for the item and location when the work for the wave or load is created. Количества рассчитываются для номенклатуры и местонахождения при создании работы для волны или загрузки.
For example, if you use a laptop at work, the page might load, but if you try to access it from a local coffee shop, you might see this warning. Например, работая на компьютере в кафе, вы видите предупреждение, а в офисе нужная страница загружается нормально.
The Meeting takes note of the fact that most of the budgetary increase in 2001 over the level of 2000 is attributable to the costs associated with the maintenance, operation and security of the new premises as well as the anticipated level of judicial work. Совещание принимает к сведению тот факт, что увеличение объема бюджета на 2001 год по сравнению с его объемом в 2000 году обусловлено покрытием расходов, связанных с обслуживанием, эксплуатацией и охраной новых помещений, а также предполагаемым объемом выполняемой судейским корпусом работы.
The worker can perform work only for the sales order or load. Работник может выполнить работу только для заказа на продажу или загрузки.
When the worker uses a mobile device to indicate that the picking and put away work is completed, the shipment or load must be confirmed in the Microsoft Dynamics AX client. Если работник использует мобильное устройство, чтобы указать, что работа комплектации и размещения завершена, отгрузку или загрузку необходимо подтвердить в клиенте Microsoft Dynamics AX.
For example, if you select LoadId, a worker can pick any work that is associated with a selected load. Например, если выбрать LoadId, работник сможет скомплектовать любую работу, связанную с выбранной загрузкой.
And every time we work together, it looks like you carried the load because you're spontaneous, you're a girl, you're his favorite and you use Aqua Net. И каждый раз, когда мы работаем вместе, кажется, что успех зависит от тебя, потому что непринужденная, и ты девушка, ты его любимица, и ты пользуешься "Аква Нет".
Pl, we'll work on strengthening your upper traps and rhomboids so they can support the load on your pecs. Плюс, мы займемся укреплением верних трапециевидных и ромбовидных мышц что позволит им удерживать нагрузку на спину.
On the General tab, on the Receiving exceptions FastTab, in the Code for missing items from ASN field, select the work exception to use if an item that is listed in the ASN is missing from the load. На вкладке Разное на экспресс-вкладке Исключения получения в поле Код для недополученных номенклатур из ASN выберите исключение работы, которое будет использоваться, если номенклатура, указанная в ASN, отсутствует в загрузке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.