Sentence examples of "appeal for" in English
Make no mistake: this is not a call to arms or an appeal for a violent uprising.
Не надо заблуждаться: это не призыв к оружию или к неистовому восстанию.
I would address an appeal for assistance to enable us to organize the elections under proper conditions and thus bring about a rapid return to constitutional order.
Я хотел бы обратиться с призывом о помощи, с тем чтобы мы могли организовать эти выборы в соответствующих условиях и, таким образом, обеспечить быстрое возвращение к конституционному порядку.
Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced.
Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся.
It would be excellent if the general public responded to an appeal for funds for mitigating future damage.
Но такие перспективы сомнительны, потому что этот призыв снизил бы желание помочь непосредственным жертвам.
The summit’s appeal for global unity to combat malnutrition must target heads of state, finance and health ministers, as well as business and civil-society leaders.
Обращение саммита к глобальному единству в борьбе с недоеданием должно быть направлено на глав государств, министров финансов и здравоохранения, а также на предпринимателей и лидеров гражданского общества.
I appeal for greater coordinated support for regional efforts, including support for moratoriums, respect for embargoes on arms deliveries and the strengthening of controls.
Я призываю к оказанию более решительной и скоординированной помощи региональным усилиям, в том числе к поддержке мораториев, соблюдению эмбарго на поставки оружия и укреплению контрольных механизмов.
The regional reviews were also cross-referenced to the global objectives contained in the UNHCR Global Appeal for 2003. Updates on programme and funding
В региональные обзоры были также включены перекрестные ссылки на глобальные цели, определенные в Глобальном призыве УВКБ на 2003 год.
Tomorrow, a very different woman, Sheikh Hasina, the prime minister of Bangladesh, will appear before the UN to appeal for an international response to the Rohingya crisis.
Завтра перед ООН предстанет совсем другая женщина, Шейх Хасина, премьер-министр Бангладеш, чтобы обратиться с призывом к международному ответу на кризис Рохинья.
While expressing gratitude to the humanitarian community for providing emergency aid in the worst-affected provinces, we appeal for urgent delivery of additional humanitarian assistance.
Выражая свою признательность гуманитарному сообществу за предоставление чрезвычайной помощи в наиболее пострадавших провинциях, мы призываем к скорейшему направлению дополнительной гуманитарной помощи.
I wish to commend the Prime Minister for his eloquent, frank and passionate appeal for the continued engagement of the international community in Timor-Leste.
Я хотел бы воздать должное премьер-министру за его красноречивый, искренний и пылкий призыв к дальнейшему участию международного сообщества в Тиморе-Лешти.
Prime Minister Zulfiqar Ali Bhutto had made a passionate appeal for funds around the world, had taken a token helicopter trip to the destroyed town of Besham, and then made fantastic promises of relief and rehabilitation.
Премьер-министр Зульфикар Али Бхутто обратился со страстной просьбой о помощи к международному сообществу, совершил символический полет в разрушенный город Бешам и затем сделал фантастические обещания помощи и реабилитации
President Gusmão eventually agreed to enter into discussions with Fretilin representatives, after the President of the party made a public appeal for the return of weapons.
Президент Гужмау в конечном итоге согласился начать переговоры с представителями ФРЕТИЛИН после того, как председатель этой партии официально призвал к возвращению оружия.
Calls on Member States to come forward with contributions to the United Nations activities in support of Somalia, including the Consolidated Inter-Agency Appeal for 2002;
призывает государства-члены делать взносы на деятельность Организации Объединенных Наций в поддержку Сомали, в том числе в рамках сводного межучрежденческого призыва на 2002 год;
In so doing, the President had been responding to the appeal for the streamlining of reports made to Member States by the Secretary-General in his report “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change”.
Тем самым Председатель Генеральной Ассамблеи ответил на призыв Генерального секретаря об упорядочении докладов, с которым он обратился к государствам-членам в своем докладе «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований».
They encouraged the Transitional National Government to exercise leadership, and urged the international community to mobilize support for the population in Somalia, including by making contributions to the United Nations consolidated appeal for Somalia for 2001.
Они рекомендовали Переходному национальному правительству взять на себя руководящую роль и настоятельно призвали международное сообщество мобилизовать поддержку в интересах населения Сомали, в том числе путем осуществления взносов в рамках совместного призыва Организации Объединенных Наций 2001 года об оказании помощи Сомали.
A Chinese newspaper that made a front-page appeal for the release of a reporter accused of defamation is to be overhauled, a press regulator says.
Китайская газета, опубликовавшая на первой полосе призыв к освобождению обвиняемого в клевете репортера, должна быть реорганизована, сообщает регулятор прессы.
In this respect, I renew the appeal for the adoption of a better approach to the question of the debt of African countries, for appropriate payment for raw materials and for an increase in official development assistance.
В этой связи я вновь обращаюсь с призывом выработать более конструктивный подход к вопросу о задолженности африканских стран, к надлежащей оплате сырьевых материалов и повышению объема официальной помощи в целях развития.
In this context, I appeal for continued support by the Council to ensure timely action and an early mandate of the successor mission, since this would allow our collective early planning and preparations to bear fruit.
В этой связи я призываю Совет продолжить свою поддержку в целях обеспечения принятия своевременных действий и скорейшей разработки мандата последующей миссии для того, чтобы наше коллективное перспективное планирование и подготовка увенчались успехом.
In that regard, we echo the Secretary-General's appeal for the adoption, as soon as possible, of an electoral law making possible the organization of provincial elections.
В связи с этим мы повторяем призыв Генерального секретаря, указавшего на необходимость скорейшего принятия закона о выборах, что позволит организовать выборы на уровне мухафаз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert