Exemplos de uso de "arises from" em inglês
Power arises from asymmetries in interdependence.
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости.
One set of concerns arises from the perspective of shareholders.
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров.
Spain's latter day appeasement à la Munich arises from this thinking.
Недавний акт умиротворения со стороны Испании в духе Мюнхена проистекает от такого вот мышления.
Part of the difficulty arises from the perpetual African dilemma of identity.
Частично эти сложности проистекают из извечной дилеммы африканского самосознания.
The reason arises from a component of tumor biology not ordinarily investigated:
Причина заключается в том, что компонент биологии опухоли не поддается обычному исследованию:
This orthodoxy arises from the idea that borrowing is simply “deferred taxation.”
Эти ортодоксальные взгляды вытекают из представлений, что заимствования – это просто «отложенные налоги».
Of course, European civilization arises from a synthesis of religious and humanistic values.
Конечно, европейская цивилизация выросла на основе синтеза религиозных и гуманистических ценностей.
An additional threat to the transatlantic alliance arises from the emerging new world order.
Еще одна угроза для трансатлантического альянса вызвана появлением нового мироустройства.
It arises from the fact that opportunities for attractive investment are extremely hard to find.
Эта рекомендация исходит из того факта, что найти привлекательные возможности для инвестиций очень трудно.
This loss arises from the construction of a centre for disabled war veterans in Kirkuk.
Заявленные потери возникли в связи со строительством центра для инвалидов- ветеранов войны в Киркуке.
The under-development of measures of human capital as official statistics arises from several factors.
Недостаточная разработанность показателей человеческого капитала в качестве элемента официальной статистики объясняется действием ряда факторов.
Whereas one can feel fear without losing one’s dignity, shame arises from feelings of inferiority.
Если испытывать чувство страха можно, не теряя достоинства, то чувство стыда возникает от ощущения второсортности, недостойного поведения.
The key is to ensure that it arises from the European Union’s economic and political core.
Ключ в том, чтобы убедиться, что процесс пойдет из экономического и политического ядра Европейского Союза.
The vast majority of cadmium circulating in the world's oceans arises from natural sources and processes.
Наибольшее количество кадмия, циркулирующего в мировых океанах, поступает из природных источников и процессов.
Resistance to anti-TB drugs arises from selection of naturally occurring mutants with innate resistance to drugs.
Что еще более важно, можно ли контролировать устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез?
The reason arises from a component of tumor biology not ordinarily investigated: the cost of resistance to treatment.
Причина заключается в том, что компонент биологии опухоли не поддается обычному исследованию: цена сопротивления лечению.
According to the clean hands doctrine no action arises from wilful wrongdoing: ex dolo malo non oritur actio.
В соответствии с доктриной «чистых рук» умышленное правонарушение лишает права заявлять исковые требования: ex dolo malo non oritur actio.
Currency risk is the risk that arises from international business which may be adversely affected by fluctuations in exchange rates.
Валютный риск представляет собой риск, зависящий от состояния международного бизнеса, который может находиться под негативным воздействием от колебаний обменных курсов валют.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie