Exemplos de uso de "arms trade" em inglês

<>
Traduções: todos188 торговля оружием165 outras traduções23
There are no simple solutions, however, and no single method for dealing with the impact of the illicit small arms trade. Однако здесь нет простых рецептов, и нет единого способа решения проблемы, связанной с последствиями незаконной торговли стрелковым оружием.
We therefore strongly support the adoption of an international arms trade treaty to establish a common standard for global trade in conventional arms. Поэтому мы решительно поддерживаем принятие международного договора по торговле вооружениями, который бы выработал общий стандарт глобальной торговли обычным оружием.
Some States, in addition, pointed out that the Meeting should offer an opportunity for addressing other issues pertaining to the illicit small arms trade in all its aspects. Некоторые государства отметили также, что на совещании должна быть предоставлена возможность рассмотреть и другие вопросы, касающиеся торговли незаконным стрелковым оружием во всех ее аспектах.
We look forward to the establishment of an open-ended working group in 2009 by the General Assembly to negotiate and agree the terms of a global arms trade treaty. Мы с нетерпением ожидаем создания Генеральной Ассамблеей в 2009 году рабочей группы открытого состава для обсуждения и согласования условий для заключения договора о мировой торговле вооружениями.
This approach is necessary to set up effective common international standards for conventional arms trade, which as recognized by resolution 61/89 is a contributory factor to conflict, displacement of people, crime and terrorism. Такой подход необходим для установления эффективных общих международных стандартов в отношении торговли обычными вооружениями, являющейся, как признано в резолюции 61/89, фактором, способствующим конфликтам, насильственному перемещению людей, преступности и терроризму.
Given the fact that dual-use items (which can be used for both civil and military purposes) could have relevance to conventional arms trade, the possibility of looking into this matter should not be ruled out. С учетом того факта, что товары двойного назначения (которые могут использоваться как в гражданских, так и в военных целях) могут иметь отношение к торговле обычными вооружениями, не следует исключать возможности изучения и этой проблемы.
Conclusion of agreements to regulate the quantity of arms to be manufactured, imported or exported by each country of the region and to report to the relevant entity (the corresponding arms control commission) on arms trade flows. заключены соглашения, регламентирующие количество оружия, которое может быть изготовлено, импортировано или экспортировано каждой страной региона, и обеспечивается представление соответствующему органу (Специальная контрольная комиссия) доклада о коммерческом обороте оружия.
Particular reference was made in that connection to certain smart sanctions such as personal assets freezes, visa-based travel restrictions on certain individuals and embargoes on arms trade which could remain in effect even in emergency situations. В этой связи были приведены конкретные примеры некоторых разумных санкций, таких, как замораживание личных активов, введение ограничений на поездки некоторых лиц путем отказа в визе и введение эмбарго на поставки оружия, которые могли бы действовать даже в чрезвычайных ситуациях.
Though the total volume of the international conventional arms trade is still reportedly stable, there seems little question that the mobility, lethality and accuracy of conventional weapons systems may be advancing faster than existing controls can reasonably regulate. Хотя, по имеющимся данным, общий объем международной торговли обычными вооружениями остается стабильным, нет сомнений в том, что мобильность, смертоносность и точность систем обычных вооружений возрастают настолько быстрыми темпами, что их невозможно регулировать с помощью существующих мер контроля.
Mr. Ogunbanwo (Nigeria): In his address to the General Assembly at the 18th meeting of its present session, on 25 September 2006, President Olusegun Obasanjo took the lead in calling for “a comprehensive and legally binding global arms trade treaty”. Г-н Огунбанво (Нигерия) (говорит по-английски): 25 сентября 2006 года в своем выступлении на 18-м заседании Генеральной Ассамблеи в ходе нынешней сессии президент Олусегун Обасанджо выступил с инициативой и призвал к заключению «всеобъемлющего и юридически обязательного глобального договора о торговле вооружениями».
As the Security Council investigates the activities of intermediaries in the small arms trade, and the trail of financial transactions involved in this field, it will have at its disposal more information on which to formulate recommendations and take decisions. При рассмотрении Советом Безопасности вопроса о брокерской деятельности посредников, занимающихся торговлей стрелковым оружием, и отслеживании финансовых операций в этой области он будет располагать более обширной информацией, позволяющей выносить рекомендации и принимать решения.
Letter dated 21 June 1999 from the representative of Germany addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the arms trade to and within the Great Lakes region, issued on 18 June 1999 by the Presidency of the European Union. Письмо представителя Германии от 21 июня 1999 года на имя Генерального секретаря, препровождающее заявление о поставках оружия в район Великих озер и в его пределах, опубликованное 18 июня 1999 года страной, председательствующей в Европейском союзе.
It is in these two areas in particular — inclusion of DDR activities in peacekeeping mandates and rigid enforcement of arms embargoes — that the Council can make a practical and positive impact on international efforts to combat the illicit small arms trade. В этих двух областях, в частности, включение деятельности по РДР в миротворческие мандаты и строгое соблюдение эмбарго на поставки оружия, Совет может внести практический позитивный вклад в международные усилия по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
Portugal hopes that the above views will contribute to the process towards a legally binding instrument to ensure a responsible arms trade and reiterates its full support to the work of the group of governmental experts that will commence its task in 2008. Португалия надеется, что высказанные выше мнения внесут свой вклад в процесс, ведущий к заключению юридически обязательного документа, обеспечивающего ответственную торговлю вооружениями, и вновь подтверждает свою полную поддержку работе группы правительственных экспертов, которая начнет выполнять свои задачи в 2008 году.
In addition, the South African Government has adopted a position that all surplus, redundant, obsolete and confiscated small arms of a calibre of 12,7 mm and below should be destroyed in order to prevent these from ending up in the illicit small arms trade. Кроме того, в соответствии с позицией, занятой правительством Южной Африки, все излишнее, ненужное, устаревшее и конфискованное стрелковое оружие калибра 12,7 мм и ниже подлежит уничтожению, с тем чтобы оно не стало объектом незаконной торговли стрелковым оружием.
Requests the Secretary General to establish a Group of Experts to examine relevant initiatives and proposals in the field of conventional arms and evolve a common OIC position on the necessity, purpose, feasibility, nature and scope of the conventional arms trade initiative, taking into account the principles and objectives set out in this resolution. просит Генерального секретаря создать Группу экспертов для изучения соответствующих инициатив и предложений в области обычных вооружений и выработки общей позиции ОИК в отношении необходимости, целей, возможности осуществления, характера и сферы охвата инициативы в области торговли обычными вооружениями, с учетом принципов и целей, изложенных в настоящей резолюции;
Mindful of the serious threat posed to international peace and security by the illicit small arms trade and of the destabilizing impact of the illegal transfer of such weapons at the regional level, we attach importance to and participate actively in efforts to control small arms and light weapons, which are not yet covered by multilateral disarmament arrangements. Памятуя о серьезности угрозы международному миру и безопасности, создаваемой незаконной торговлей стрелковым оружием, и о дестабилизирующем воздействии незаконных поставок таких вооружений на региональном уровне, мы считаем важными — и поэтому принимаем в них активное участие — усилия, предпринимаемые с целью поставить под контроль стрелковое оружие и легкие вооружения, которые еще не охвачены никакими многосторонними соглашениями в области разоружения.
It is important that the group of governmental experts set up to examine the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms pay special attention to developing the broadest possible concept of transfer in order to cover all aspects of the arms trade. Важно, чтобы группа правительственных экспертов, созданная для изучения вопросов осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров всеобъемлющего юридически обязательного документа об установлении общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений, обратила особое внимание на выработку как можно более широкого понятия поставки оружия с целью охвата всех аспектов торговли вооружениями.
What is important, in my view, is that the Register has maintained a fairly consistent level of participation that allows us to observe what the Register covers on the qualitative side, which is the great bulk of arms trade in the seven categories of conventional weapons, as almost every significant supplier and recipient of such systems submit their reports regularly. Важно, по моему мнению, то, что степень участия в Регистре имела довольно последовательный характер, позволяющий нам судить о качественной стороне охватываемых Регистром видов оружия, а это составляет основную массу находящихся в торговом обороте обычных вооружений семи категорий, поскольку почти все крупные поставщики и получатели таких систем регулярно представляют свои отчеты.
The Committee recommends that the State party review its domestic law on small arms trade with a view to abolishing a trade on war materiel with countries where persons who have not attained the age of 18 take a direct part in hostilities as members of their armed forces or armed groups that are distinct from the armed forces of a State. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свой закон о торговле стрелковым оружием, с тем чтобы прекратить торговлю материалами военного назначения со странами, в которых лица, не достигшие 18 лет, принимают непосредственное участие в военных действиях в качестве военнослужащих его вооруженных сил или вооруженных формирований, отличных от вооруженных сил государства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.