Exemples d'utilisation de "as ever" en anglais

<>
As ever, scalability is everything. Как всегда, главным является масштабируемость.
Razor-sharp as ever there, Jimbo. Догадлив, как всегда, Джимбо.
She is as poor as ever. Она так же бедна, как всегда.
I'm as busy as ever. Я занят как всегда.
He is as healthy as ever. Он здоров как всегда.
Wealth is as grossly distributed as ever. Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
Your sister's as beautiful as ever. Твоя сестра как всегда прекрасна.
I am writing as well as ever. Я пишу как всегда.
Time with you is, as ever, educative. Время, проведенное с вами, как всегда, познавательно.
That actress is as beautiful as ever. Эта актриса как всегда красива.
Well, thanks a million, you three, as ever. Что ж, вам троим миллион спасибо, как всегда.
Instead, race and caste remain as potent as ever. Вместо этого раса и каста остаются такими же могущественными, как всегда.
I must say, Charles the murals look as handsome as ever. Должен сказать, Чарльз, росписи прекрасны как всегда.
There are as good fish in the sea now as ever. В море столько же хорошей рыбы, как всегда.
On the contrary, the government’s plans and implementation appear as strong as ever. Наоборот, планы правительства и их реализация выглядят как всегда уверенно.
And yet, there you sit, cute as ever, but still in your Warblers blazer. И пока ты там сидишь, как всегда миленький но все еще в форме Соловьев.
As ever, change upsets the cozy status quo and the interests that benefit from it. Как всегда, перемены нарушают уютный статус-кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду.
As ever, the challenge facing medical researchers is to develop more effective treatments without reducing their safety. И, как всегда, задачей ученых, занимающихся медицинскими исследованиями, является разработать более эффективные препараты, обеспечив при этом безопасность их применения.
Well, to find out, we must, as ever, call on the help of the world's chattiest racing driver. И чтобы это узнать, мы должны, как всегда, позвать на помощь самого болтливого гонщика в мире.
And yet the headlines are as filled as ever with stories of unethical, if not outright criminal, corporate behavior. И, тем не менее, газеты, как всегда, заполнены историями о неэтичном, если не о прямо преступном корпоративном поведении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !