Exemplos de uso de "assembly set" em inglês
Beginning with that first, basic principle, the General Assembly set out the essential framework and tools to facilitate international coordination and action in response to emergencies.
Исходя из этого первого, базового принципа, Генеральная Ассамблея определила основные рамки и инструменты для содействия международной координации и деятельности при чрезвычайных ситуациях.
In its resolution 59/267 dated 23 December 2004, the General Assembly set guidelines for the functioning of the Unit aimed at increasing the effectiveness of its operations.
В своей резолюции 59/267 от 23 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея сформулировала руководящие принципы функционирования Группы в целях повышения эффективности ее деятельности.
The People's Consultative Assembly set a milestone in 2002 by recommending a 5 percent budget allocation, at minimum, for women's empowerment in all government sectors at the central and provincial levels.
В 2002 году Народный консультативный конгресс предпринял важный шаг, рекомендовав выделять по меньшей мере 5 процентов бюджетных средств на расширение прав и возможностей женщин во всех сферах государственного управления на национальном уровне и уровне провинций.
In December 2002, the General Assembly set in motion a detailed follow-up intergovernmental process, as called for in the Consensus, to monitor implementation and carry forward the international discussion of policies for financing development.
В соответствии с положениями Консенсуса в декабре 2002 года Генеральная Ассамблея привела в действие межправительственный процесс подробной последующей деятельности для контроля выполнения и организации обсуждения стратегий финансирования развития на международном уровне.
At its fourteenth session, the General Assembly set up a permanent body, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (resolution 1472 A (XIV)), whose original membership of 24 was ultimately expanded to 61 at the forty-ninth session.
На своей четырнадцатой сессии Генеральная Ассамблея учредила постоянный орган — Комитет по использованию космического пространства в мирных целях (резолюция 1472 A (XIV)), первоначальный состав которого с 24 членов был расширен впоследствии на сорок девятой сессии до 61.
These could include elections for the Kurdish National Assembly set for this summer — where we have already been asked to be involved — as well as possible sub-district elections, culminating in the national parliamentary elections towards the end of this year.
В число этих мероприятий могут войти выборы в Национальную Ассамблею Курдистана, намеченные на лето, — и нас уже просили оказать содействие, — а также возможные выборы в мухафазах, и достигнуть своей высшей точки к концу года в ходе выборов в национальный парламент.
At its fourteenth session, the General Assembly set up a permanent body, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (resolution 1472 A (XIV)), whose original membership of 24 was expanded on several occasions, reaching 67 at the fifty-ninth session.
На своей четырнадцатой сессии Генеральная Ассамблея учредила постоянный орган — Комитет по использованию космического пространства в мирных целях (резолюция 1472 A (XIV)), первоначально в который входили 24 члена и состав которого несколько раз расширялся и увеличился до 67 на пятьдесят девятой сессии.
When the United Nations General Assembly set up the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in 1959 to coordinate activities in space, international cooperation, the promotion of research and the development of technical cooperation programmes were assigned to it as specific functions.
Когда в 1959 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций создавала Комитет по мирному использованию космического пространства для координации деятельности в космосе, ему в качестве специфических функций было поручено международное сотрудничество, поощрение исследований и развитие программ технического сотрудничества.
At its fourteenth session, the General Assembly set up a permanent body, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (resolution 1472 A (XIV)), whose original membership of 24 was expanded to 61 at the forty-ninth session, to 64 at the fifty-sixth session and to 65 at the fifty-seventh session.
На своей четырнадцатой сессии Генеральная Ассамблея учредила постоянный орган — Комитет по использованию космического пространства в мирных целях (резолюция 1472 A (XIV)), первоначальный состав которого с 24 членов был расширен до 61 на сорок девятой сессии, до 64 на пятьдесят шестой сессии и до 65 на пятьдесят седьмой сессии.
The Secretariat believes that the progressive improvement of the working conditions in Camp Faouar since 1995, together with the separate salary scale, would constitute a full response to the request of the General Assembly as set out in its resolution 55/264.
Секретариат выражает надежду на то, что постепенное улучшение условий работы персонала в лагере Фауар в период с 1995 года в совокупности с введением в действие отдельной шкалы окладов будет представлять собой выполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 55/264, в полном объеме.
The United Nations had played a key role in the fight against terrorism: the General Assembly had set international standards and developed the body of international law, while the Security Council monitored and enforced those laws.
Организация Объединенных Наций всегда играла ключевую роль в борьбе с терроризмом: Генеральная Ассамблея установила международные стандарты и разработала свод норм международного права, а Совет Безопасности осуществляет надзор за их применением.
Contractual arrangements: streamlined contractual arrangements, as approved by the General Assembly, with one set of staff rules and three types of appointments (temporary, fixed-term and continuing), will be implemented;
система контрактов: будет внедрена утвержденная Генеральной Ассамблеей упорядоченная система контрактов, основанная на едином своде Правил о персонале и включающая три вида контрактов (временные, срочные и непрерывные);
In September, the United Nations General Assembly adopted a new set of 15-year global goals to guide the world’s efforts to end poverty, foster inclusive prosperity, and secure a healthy planet by 2030.
В сентябре, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла новый свод 15-летних глобальных целей, чтобы направить мировые усилия на то, чтобы положить конец бедности, содействовать всеобщему процветанию и обеспечить здоровую планету к 2030 году.
We think it appropriate that the General Assembly has decided to set aside time during its fifty-seventh session for special meetings on a final review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) and, concurrently, to assess the implementation of the recommendations contained in the 1998 report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of development in Africa.
Мы считаем уместным, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение выделить время в ходе ее пятьдесят седьмой сессии для специального заседания по вопросу об окончательном обзоре Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки в 90-е годы (НАДАФ-ООН) и одновременно дать оценку выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря 1998 года о причинах конфликтов и содействии развитию Африки.
To do this, it is necessary that the Assembly call on Israel to set aside its aggression and its unrelenting military incursions as a tool of coercion or intimidation.
Для этого необходимо, чтобы Ассамблея призвала Израиль к прекращению агрессии и жестоких военных нападений и использования их в качестве орудия для оказания давления и запугивания.
However, this resolution, like that of the General Assembly itself, is merely a set of recommendations that are not legally binding and do not represent an opinio juris communis on the subject: resolution 62/149 was not adopted unanimously.
Но в данном случае, как и в самой резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, речь идет о рекомендациях, не имеющих обязательной силы и не выражающих opinio juris communis в этом вопросе, поэтому резолюция 62/149 не была принята единогласно.
Often, a Secretary General can raise an awkward question but not dictate the appropriate answer; Annan’s historic speech to the General Assembly in 1999 on intervention set a thousand flowers blooming at think-tanks and among op-ed columnists, but it has not led to a single military intervention to protect the oppressed.
Часто Генеральный секретарь может поднять щекотливый вопрос, но не может диктовать правильный ответ; историческое обращение Аннана к Генеральной ассамблее в 1999 году на предмет интервенции дало богатую пищу для размышлений исследовательским центрам и авторам статей на полосах мнений, но не привело ни к одному военному вмешательству для защиты угнетенных.
In response to paragraph 18 of resolution 59/267, in which the General Assembly decided that the Unit would “set out management criteria and methods for assessment of management performance and effectiveness”, the report submits a list of critical success factors through which concepts developed in recent years with regard to results-based management can be operationalized.
В ответ на пункт 18 резолюции 59/267, в котором Генеральная Ассамблея постановила, что Группа разработает «соответствующие критерии в отношении управления и методы оценки управленческой деятельности и ее эффективности», доклад содержит перечень решающих факторов достижения успеха, с помощью которых концепциям, разработанным в последние годы в отношении управления, основанного на конкретных результатах, может быть придан функциональный характер.
General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 set out a clear solution in such cases, which was that the Secretary-General would, in his consolidated statement of all programme budget implications and revised estimates, make proposals for revising the amount so that it would not exceed the available balance.
В подобных случаях резолюции 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи предлагают четкое решение, которое состоит в том, что Генеральный секретарь в своем сводном заявлении обо всех последствиях для бюджета по программам и пересмотренных сметах вносит предложение для пересмотра суммы таким образом, чтобы она не превышала имеющийся остаток средств.
Between now and September 2015, when heads of state will gather for the UN General Assembly, we have a historic chance to set the world on a more sustainable path that will eradicate poverty and enhance prosperity for all.
В период по сентябрь 2015 года, когда главы государств соберутся на Генеральной Ассамблее ООН, у нас есть исторический шанс, чтобы направить мир на более устойчивый путь, который искоренит нищету и повысит общее благосостояние.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie