Exemplos de uso de "asserted" em inglês
Luntz asserted that “ The scientific debate remains open.
В нем Ланц утвеждал, что: "Научная дискуссия остается открытой.
Romney asserted that his foreign policy was "pretty straightforward."
Ромни заявил, что внешняя политика Обамы была "слишком прямолинейной".
I followed your advice and asserted myself to mother.
Я последовала твоему совету и отстояла себя перед матерью.
In his instruction called "Regarding Biting Incidents," Mao asserted:
В своей инструкции под названием "Касательно инцидентов с укусами", Мао писал:
“And believe me,” he asserted, “it will be enough.”
«И поверьте мне, – заверил он, – этого будет достаточно».
In both cases, the revolutionaries asserted new rules of citizenship.
В обоих случаях революционеры утвердили новые правила гражданства.
Xi asserted his undisputed authority over his party and country.
Си Цзиньпин установил неоспоримую власть над партией и страной.
In his instruction called "Regarding Biting Incidents," Mao asserted: "So what?
В своей инструкции под названием "Касательно инцидентов с укусами", Мао писал: "Ну и что?
The Panel has reclassified those asserted losses as loss of profits claims.
Группа реклассифицировала эти заявленные потери как претензии в связи с упущенной выгодой.
The costs asserted include the costs for vehicles, labour and a mobile crane.
Заявленные издержки включают расходы на транспорт, рабочую силу и самоходный кран.
But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization.
Но Бенедикт доказывал важность веры наряду с разумом и законом в защите нашей цивилизации.
The Foreign Minister, dismissing the Council resolution altogether, asserted Israel's “right to self-defence”.
Министр иностранных дел, вообще отклонив требования резолюции Совета, заявила о праве Израиля на самооборону.
The Islamic State, once it has asserted control within defined borders, will not be a democracy.
Когда Исламское государство утвердится в определенных границах, демократией оно не станет.
A hierarchy certainly remains and is sometimes asserted, but in a new and totally different perspective.
Иерархия, естественно, сохраняется и иногда утверждается, но в новом и совершенно ином контексте.
Militias, terrorist organizations, foreign fighters, and other armed groups have asserted varying degrees of local authority.
Ополченцы, террористические организации, иностранные наёмники и другие вооружённые группировки в той или иной степени взяли на себя полномочия местной власти.
Virtually any right that is or has been asserted historically relies on one of three authorities:
Фактически любое право, когда-либо отстаивавшееся на протяжении истории человечества, опиралось на один из трех авторитетов:
There was one claim in the sixth instalment that asserted loss of rental income from real property.
В составе шестой партии одна претензия была заявлена в связи с потерей дохода от аренды недвижимости.
To carry them out with maximum efficacy and secrecy, Slavik asserted tighter control over his criminal network.
Чтобы выполнять эти требования с максимальной эффективностью и в условиях строжайшей секретности, Славик ввел более жесткий контроль над деятельностью своей преступной сети.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie