Exemplos de uso de "at a standstill" em inglês

<>
Traduções: todos9 на мертвой точке2 outras traduções7
the reflection period may be frustrating for federalists, but it also proves that, even at a standstill, the EU continues. период размышлений может стать тщетным для федералов, но он также доказывает, что, даже остановившись на мертвой точке, ЕС продолжает существовать.
The classic argument that the EU, like a bicycle, must always keep moving forward to avoid falling over, is simply not true: the reflection period may be frustrating for federalists, but it also proves that, even at a standstill, the EU continues. Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен: период размышлений может стать тщетным для федералов, но он также доказывает, что, даже остановившись на мертвой точке, ЕС продолжает существовать.
We have a severe problem in countries which are at a standstill. У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
The Unilever-owned palm oil plants in Kisangani are practically at a standstill. Завод по производству пальмового масла «Юнилевер» в Кисангани практически остановился.
On the first point, despite the unswerving determination of the Iraqi Government to limit the cycle of violence, we note that, unfortunately, the efforts appear to be at a standstill. В отношении первого аспекта мы отмечаем, что несмотря на твердую решимость иракского правительства сдержать размах насилия, создается впечатление, что его усилия, к сожалению, не дают результатов.
On one hand, Brazil has remained more or less at a standstill in terms of economic reform after the start of President Luiz Inácio Lula da Silva's administration in 2003. С одной стороны, Бразилия практически ничего не сделала в отношении экономических реформ после формирования правительства президента Луиса Инасио Лула да Сильвы в 2003 году.
Yet the body of multilateral disarmament norms has been slowly eroded as a result of weakened international commitment, while the structures set up to deliberate and negotiate further measures remain at a standstill. Однако свод многосторонних норм в области разоружения постепенно подвергается эрозии вследствие ослабления международной воли, а структуры, созданные в целях обсуждения и согласования дальнейших мер, по-прежнему находятся в состоянии застоя.
Development plans for the agriculture, environment and water management sectors are at a standstill, as are plans for the development of agricultural projects, research projects, agricultural extension projects and semi-arid land development projects. Прекратилось осуществление планов развития в области сельского хозяйства, защиты окружающей среды и управления водными ресурсами, а также планов по разработке сельскохозяйственных, научно-исследовательских проектов, проектов, связанных с распространением сельскохозяйственных знаний и освоением полузасушливых земель.
In this context, he notes that: no criminal investigation was initiated for over three months after the torture, despite the severity of his injuries, and the necessity to hospitalize him for over one month; the alleged perpetrators were neither suspended from their duties nor taken into custody, enabling them to place pressure on and threaten the author; and the investigations are currently at a standstill. В этой связи он отмечает, что никакого уголовного расследования не возбуждалось в течение более трех месяцев после применения пыток, несмотря на серьезный характер его телесных повреждений и необходимость его госпитализации в течение более одного месяца; предполагаемые виновные лица не были ни отстранены от выполнения своих служебных обязанностей, ни помещены под стражу, в результате чего они могли оказывать давление на автора и угрожать ему; и в настоящее время расследование застопорилось.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.