Exemples d'utilisation de "at different times" en anglais
Equality means different things to different people - and at different times.
Равноправие означает разные вещи для разных людей и в разное время.
All we have are comparisons between what happened at different times.
У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
You’ll be charged at different times depending on how you pay:
В зависимости от способа оплаты счет выставляется в разное время.
Those weapons have various calibers and different degrees of effectiveness at different times.
У этого оружия разные калибры и разная степень эффективности в разное время.
Last night we just watched telly, ate some food, went to bed at different times.
Прошлой ночью мы смотрели телик, ели легли спать в разное время.
It would be more efficient to pool the reserves of countries that need them at different times.
Было бы гораздо эффективнее объединить резервы стран, которые нуждаются в них в разное время.
To make any sense at all, monetary policy must have different effects on different groups at different times.
Монетарная политика вообще имеет какой-либо смысл, только если она оказывает разное влияние на разные группы в разное время.
We may also do preview updates in waves — some preview participants may receive updates at different times than others.
Мы также выпускаем предварительные обновления волнами — некоторые участники программы могут получать обновления в разное время.
The servers in your environment may have different software installed or may be available at different times of day.
На серверах в вашей среде может быть установлено различное ПО или они могут доступны в разное время суток.
The date-effective settings make it easier to maintain data for which changes must be tracked at different times.
Настройки с датами вступления в силу облегчают ведение данных, для которых необходимо отслеживать изменения в разное время.
In particular, eight men "living in different parts of the country at different times across three generations showed an "abnormal behavioural phenotype.""
В частности, восемь мужчин "живущих в разных частях страны в разное время в течение трех поколений демонстрировали "анормальный поведенческий фенотип"".
Office updates for Windows and Mac are released on different schedules, so if you have both, you’ll see Office update at different times.
Графики выпуска обновлений Office для Windows и Mac различаются. Если у вас есть обе версии, обновления Office будут доступны в разное время.
The Director explained that the differences in figures used in UNHCR's different reporting channels were sometimes due to them being updated at different times.
Директор пояснил, что различия в цифрах, которые используются в УВКБ в разных докладах, иногда объясняются тем, что их обновление производится в разное время.
In the period indicated in paragraph 5 above, a total of 300 Turkish vehicles carrying military equipment of all kinds entered the northern region at different times.
В течение периода, указанного в пункте 5 выше, в разное время в северный район были введены в общей сложности 300 турецких автотранспортных средств с военным снаряжением разного рода.
And the tilt also explains the sun's angle of elevation at different times of year, and predicts that the seasons will be out of phase in the two hemispheres.
Наклон объясняет также угол восхождения солнца в разное время года, и предсказывает, что времена года в разных полушариях будут в противофазе.
The Working Group may consider that such arrangements can be concluded under the current Model Law, as a contract divided into lots, though the lots are awarded at different times.
Рабочая группа может прийти к мнению о том, что такие договоренности могут быть заключены в соответствии с нынешним Типовым законом в качестве договора, разбитого на лоты, хотя решения в отношении таких лотов принимаются в разное время.
You can create an overall calendar for your production, several calendars for resources that operate at different times or shifts, or a separate calendar for each operations resource or resource group.
Можно создать общий календарь для вашего производства, несколько календарей для ресурсов, работающих в разное время или в разные смены, или отдельный календарь для каждого операционного ресурса или группы ресурсов.
In addition, the pre-transition Government in Kinshasa and the Governments of Rwanda and Uganda all contributed to the massive abuses by arming, training and advising local armed groups at different times.
Помимо этого, правительство в Киншасе, предшествовавшее переходному, а также правительства Руанды и Уганды также сыграли свою роль в этих массовых преступлениях, поскольку в разное время они вооружали, обучали и консультировали местные вооруженные группы.
Certainty that climate change is underway, however, is very different from being able to predict what the exact consequences of global warming will be in different regions of the planet and at different times.
Однако уверенность в том, что изменение климата происходит, не означает способности предсказать его последствия для разных регионов планеты в разное время.
The role of cities in dealing with immediate post-disaster and post-conflict trauma was emphasized and central Governments were called upon to recognize the successes recorded by the various cities that had to deal with shock at different times.
Была подчеркнута роль городов в вопросах преодоления последствий стихийных бедствий и постконфликтных травм и высказан призыв к центральным правительствам признать успехи, достигнутые различными городами, которым в разное время пришлось пережить шок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité