Exemplos de uso de "at risk" em inglês com tradução "в опасности"
The livelihoods and lives of millions of people are at risk.
В опасности оказались средства к существованию и жизни миллионов людей.
Indeed, CGIAR’s funding is not the only funding that is at risk.
Действительно, финансирование CGIAR не единственное финансирование, которое находится в опасности.
If global development is at risk, then so is the final defeat of Malthus.
Если глобальное развитие находится в опасности, то в опасности также и последний триумф над идеей Мэлтуса.
If the virus is not quickly contained, everyone – every country – will be at risk.
Если вирус не будет быстро остановлен, все – каждая страна – окажутся в опасности.
So none of the countries at risk would seriously consider reintroducing a national currency.
Так что ни одна из находящихся в опасности стран не стала бы серьезно рассматривать идею возвращения к национальной валюте.
The only thing I know is, every second that I spend here, My daughter's at risk.
Все, о чем я думаю, это то, что каждую секунду, что я провожу здесь, моя дочь в опасности.
American Jews, in particular, need reminding that when one religious minority is targeted, all religious minorities are at risk.
Американские евреи в особенности нуждаются в напоминании, что когда одно религиозное меньшинство оказывается под прицелом, то все религиозные меньшинства в опасности.
If March gets compromised, that guy pulls out that gun, every single one of these civilians is at risk here.
Если Марч станет угрожать этот парень вытащит пистолет, все эти гражданские в опасности.
But, as the sub-prime mortgage debacle reminds us, large countries’ policies can place the global financial system at risk.
Но, как мы помним по кризису субстандартного ипотечного кредитования, политики больших стран могут заставить оказаться в опасности глобальную финансовую систему.
The minute they leave office, their billions in stolen wealth are at risk, and they face potential prosecution as their successors hold them up as scapegoats.
Как только они покинут свои посты, украденные ими миллиарды окажутся в опасности, и они столкнутся с угрозой уголовного преследования, так как их преемники сделают из них козлов отпущения.
It is against this background that, after being cut off, the Land Rover was attacked and the three carabinieri in it found their lives at risk.
Именно эти события предшествовали тому, что один из отрезанных от остальных полицейских сил " Лендровер " был атакован, и жизнь находившихся в нем трех карабинеров оказалась в опасности.
Clearly, the large net gains from global economic integration are not enough to convince those who have lost their jobs and the many others who feel at risk.
Очевидно, что большая чистая прибыль от глобальной экономической интеграции – недостаточный довод для тех, кто потерял работу, и для многих других, чувствующих себя в опасности.
The law foresees a mandatory hearing and participation of the minor at risk during the process and in particular regarding the decision on the applicable protection and promotion measures.
Закон предусматривает обязательное заслушивание и участие несовершеннолетнего, находящегося в опасности, в судебном процессе, и в частности при принятии решения о применении мер защиты и поощрения.
Otherwise, the global economy will remain at risk from renewed protectionist pressures and economic or political events that might trigger a disorderly resolution of the imbalances and undermine growth.
Иначе мировая экономика останется в опасности от возобновленного протекционистского давления и экономических или политических событий, которые могут вызвать беспорядочное разрешение дисбаланса и подорвать экономический рост.
The initial focus of the Special Adviser's mandate on protecting populations at risk, accountability, humanitarian assistance and addressing the underlying causes of conflict remains a valuable basis for analysis.
Изначальная сфокусированность мандата Специального советника на вопросах защиты населения, находящегося в опасности, подотчетности, гуманитарной помощи и устранении глубинных причин конфликтов по-прежнему представляет собой ценную основу для анализа.
In other words, though emerging markets – through their dependence on capital inflows – will be at risk when America’s monetary policy eventually returns to “normal,” the same will be true for advanced economies.
Иными словами, развивающиеся страны (из-за их зависимости от притока капитала) окажутся в опасности, когда монетарная политика США рано или поздно вернется к «норме». Но эта опасность в равной степени грозит и развитым странам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie