Exemplos de uso de "attendants" em inglês

<>
Her Government was pursuing a strategy to train gynaecologists, midwives and birth attendants. Правительство страны осуществляет стратегию по подготовке гинекологов, акушерок и патронажных сестер.
Laura Glading, president of the Association of Professional Flight Attendants, welcomed the changes. Лаура Глейдинг, президент Ассоциации профессиональных бортпроводников, приветствовала эти изменения.
It was a symbolic activity performed by trained midwives, physicians, traditional medical practitioners or birth attendants. Этот акт носит символический характер и осуществляется квалифицированными акушерами, врачами, традиционными лекарями или повивальными бабками.
In the case of the KTX incident, many of the train attendants, who were mostly women, had been recruited by a subsidiary of KTX. В случае с компанией " KTX " многие из проводников, которые по большей части являются женщинами, были наняты на работу дочерней компанией " KTX ".
Over 90 % of all deliveries still occur at home without assistance from skilled birth attendants. Более 90 процентов всех родов по-прежнему происходят в домашних условиях, без помощи квалифицированных акушерок.
Two flight attendants were sent to medical treatment facilities, where they later died from their injuries. Два бортпроводника были доставлены в лечебные учреждения, где впоследствии от полученных травм скончались.
Government and civil society organizations continue to train and retrain traditional birth attendants on safe motherhood, child survival and the eradication of harmful traditional practices such as female genital mutilation. Государственные организации и организации гражданского общества продолжают проводить для традиционных акушеров подготовку и переподготовку по вопросам обеспечения безопасного материнства и выживания детей и искоренения такой вредной традиционной практики, как калечение женских гениталий.
As birth attendants, midwives are ideally positioned to save the lives of mothers and children during childbirth. Присутствуя при родах, акушерки лучше всего подходят для роли спасателей жизни матерей и детей.
Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care. Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение.
Reducing the maternal mortality rate is likely to remain complex and challenging due to limited access to and availability of information, services and care, and skilled birth attendants, and the weak health systems lacking adequate human resources. Сокращение уровня материнской смертности скорее всего останется сложной и затруднительной задачей ввиду ограниченности информации и доступа к ней, к услугам и уходу, из-за нехватки квалифицированных акушеров, слабости здравоохранительной системы, испытывающей дефицит кадров.
In Liberia, training in health care, hygiene and HIV/AIDS has been provided for refugees, nursing assistants, community health workers and traditional birth attendants and midwives. В Либерии для беженцев, младшего медсестринского персонала, общинных санитарных работников и традиционных акушерок и повитух обеспечивается обучение по вопросам медико-санитарной помощи, гигиены и ВИЧ/СПИДа.
The flight crew, including captains, first officers, flight engineers and flight attendants, are, according to standard operating procedures, obliged to have regular flight simulator training. Летный состав, включая капитанов, первых пилотов, бортинженеров и бортпроводников, в соответствии со стандартными процедурами эксплуатации, обязан регулярно проходить подготовку на пилотажных тренажерах.
Continue its efforts to improve prenatal care, including training programmes for midwives and traditional birth attendants, and take all necessary measures to reduce infant mortality rates, especially in rural areas; продолжить свои усилия по повышению качества ухода в дородовый период, включая реализацию программ подготовки акушерок и лиц, традиционно занимающихся родовспоможением, и принять все необходимые меры по снижению уровня младенческой смертности, особенно в сельских районах;
Guarantee access to quality prenatal and post-natal health services and facilities, including training programmes for midwives and traditional birth attendants, by paying particular attention to the rural areas of the country; гарантировать доступ к качественному дородовому и послеродовому медицинскому обслуживанию, включая организацию программ подготовки для акушерок и лиц, занимающихся традиционным родовспоможением, уделяя особое внимание сельским районам страны;
However, the Committee notes with concern that the public sector only provides 40 per cent of health services and that 85 per cent of deliveries happen at home in the absence of skilled birth attendants. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью констатирует, что государственный сектор обеспечивает лишь 40 % медицинских услуг и что 85 % родов происходит на дому при отсутствии помощи со стороны квалифицированных акушерок.
The state has however, undertaken measures to train Traditional Birth Attendants (TBAs) to explain the harmful effect of some traditional practices like early/forced marriages but not FGM which seem to be shrouded in secrecy. Однако были приняты меры по обучению традиционных акушерок с целью объяснения пагубного влияния некоторых традиционных практик, и таких как ранние/насильственные браки, в то время как КЖО остались под покровом секретности.
In addition, the Committee recommends that the State party establish cooperation between the birth registration authority and maternity clinics and hospitals, midwives and traditional birth attendants in order to achieve better birth registration coverage in the country. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику наладить сотрудничество между органом регистрации рождений и родильными домами и больницами, акушерками и лицами, традиционно занимающимися родовспоможением, в целях обеспечения более широкого охвата населения системой регистрации рождений в стране.
The Committee recommends to the State party that it introduce awareness-raising campaigns aimed at changing public attitudes and sensitizing parents, maternity clinics and hospitals, midwives and traditional birth attendants, in order to achieve better birth registration coverage in the country. Комитет рекомендует государству-участнику проводить пропагандистские кампании, направленные на изменение стереотипов в обществе и повышение осведомленности родителей, родильных клиник и больниц, акушерок и лиц, традиционно оказывающих родовспоможение, с тем чтобы обеспечить в стране более полный охват регистрацией рождений.
She also noted the absence of data on maternal mortality rates and asked for information on current trends and on training for birth attendants; reducing the maternal mortality ratio by three quarters was a target for one of the Millennium Development Goals. Она также отмечает отсутствие данных об уровнях материнской смертности и просит предоставить информацию о современных тенденциях и о подготовке традиционных акушерок; сокращение коэффициента материнской смертности на три четверти — это целевой показатель для одной из целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Enhance health care delivery in rural areas by providing additional health care facilities, increased medical personnel (including traditional birth attendants), and increased access to medication, including anti-retroviral drugs, and work together with civil society to reduce the stigma and discrimination that surround people affected by HIV and AIDS. Расширить медицинское обслуживание в сельских районах путем создания дополнительных медицинских учреждений, увеличения численности медицинского персонала (включая традиционных акушерок) и расширения доступа к лекарственным средствам, включая противоретровирусные препараты, и во взаимодействии с гражданским обществом стремиться к снижению степени осуждения и дискриминации в отношении людей, зараженных ВИЧ или СПИДом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.