Ejemplos del uso de "attract capital" en inglés
Argentina must struggle to attract capital; America sucks in capital from all over the world.
Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Америка впитывает капитал со всего мира.
The Russians also have a nascent technology sector and they’re passing investor-friendly laws to attract capital.
Россияне также имеют зарождающийся технологический сектор и в сейчас принимают дружественные по отношению к инвесторам законы, чтобы привлечь капитал.
This is an indirect way to attract capital to investments or third party financing through an Energy Saving Company (ESCO).
Это- косвенный путь привлечения капитала для инвестиций или финансирования третьей стороны через посредство энергосберегающей компании (ЭСКО).
For example, while technical assistance or management, operations and maintenance contracts do not attract capital inflows, neither do they attract the potential for controversy or the same degree of costs and contractual risk.
Например, деятельность по оказанию технической помощи или управленческих услуг, операции и контракты на обслуживание не привлекают притоков капитала, но в то же время они не порождают потенциальных противоречий или соответствующих издержек и контрактных рисков.
The United Nations had a role to play in promoting the international machinery to attract capital flows to developing countries, thereby partly mitigating the negative effect of the net transfer of resources from developing countries abroad.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть роль в деле содействия созданию международного механизма для привлечения потоков капитала в развивающиеся страны в целях частичного смягчения негативных последствий чистой передачи ресурсов из развивающихся стран в другие страны.
As a Canadian analyst put it, "the combined effect of an advanced capital market and a strong military machine to defend that market, and other safety measures, such as a strong tradition of property rights protection and a reputation for honoring dues, has made it possible to attract capital with great ease."
Как сказал канадский аналитик, "комбинированный эффект современного рынка капитала и сильная военная машина для защиты этого рынка, а также другие меры защиты, например устойчивая традиция по защите права собственности и репутация выполнения обязательств, создали возможность для наиболее простого привлечения капитала".
The important question is whether the Argentine government's decision to nationalize 51% of YPF's shares is the best way to recover self-sufficiency in oil and gas production, and to attract the capital needed for exploration and development of conventional reserves.
Важный вопрос состоит в том, является ли решение аргентинского правительства национализировать 51% акций YPF лучшим способом восстановить самодостаточность добычи нефти и газа, а также привлечь капитал, необходимый для разведки и разработки обычных запасов.
Even Greece, despite its rapidly eroding competitiveness and increasingly unsustainable fiscal path, could attract the capital that it needed.
Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово-бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал.
In order to attract risk capital and investments from transnational oil and gas corporations, OPEC, the Group of Eight nations, the World Bank, the regional development banks and foundations could be invited to contribute to a revolving fund as a commitment to helping the poorest nations improve their accessibility to clean energy for development.
В целях привлечения рискового капитала и инвестиций от транснациональных нефтяных и газовых корпораций ОПЕК, странам, входящим в Группу восьми (Г8), Всемирному банку, региональным банкам и фондам развития можно было бы предложить вносить взносы в оборотный фонд в качестве выполнения обязательства по оказанию помощи наиболее бедным странам в улучшении их доступа к экологически чистым источникам энергии для нужд развития.
The new measures also helped to attract large capital inflows and foreign direct investment, underpinning a dramatic rise in foreign-currency reserves, from $14.8 billion in 2004 to more than $36 billion by the end of 2010.
Новые меры также способствовали привлечению большого притока капитала и прямых иностранных инвестиций, поддерживая значительный рост валютных резервов с 14,8 млрд долларов США в 2004 году до более 36 млрд долларов США к концу 2010 года.
MDBs already help, individually and collectively, to leverage scarce official assistance to attract enough capital to finance development projects.
Международный банк развития уже помогает, индивидуально и в сотрудничестве с другими организациями, в вопросах использования скудной официальной помощи для привлечения капитала, необходимого для финансирования проектов развития.
Suppose all this is wrong, suppose suddenly the US cannot attract enough capital.
Предположим, что все вышесказанное неверно, и что в один момент США не смогут привлечь достаточно капитала.
Besides equating welfare state policies with anti-Europeanism, the euro will spark reform by forcing EU member governments to compete to attract mobile capital.
Евро не только ставит знак равенства между политикой государств всеобщего благосостояния и "анти-европеизмом", евро также подстегивает реформы, заставляя правительства стран-членов ЕС конкурировать за привлечение мобильного капитала.
At the same time, efforts are made to attract foreign capital by introducing measures which would ensure stability and profitability for such ventures.
В то же время предпринимаются усилия по привлечению иностранного капитала за счет введения мер, которые должны обеспечить стабильность и прибыльность соответствующих предприятий.
These parties’ economic programs are by and large pro-market, emphasizing the private sector’s role in driving growth and the need to attract foreign capital.
Экономические программы этих партий, в общем и целом, поддерживают рынок, подчеркивая роль частного сектора в стимулировании экономического роста и необходимость привлечения иностранного капитала.
Such a policy would attract private capital, foster economic growth, and help countries qualify for accession.
Такая политика привлекла бы частный капитал, содействовала бы экономическому росту и помогла бы странам соответствовать условиям вступления.
We are convinced that official development assistance (ODA) should represent only one part of a broader strategy that provides for actions to grow domestic financial markets, attract foreign capital, solve the problem of foreign debt and in general review the rules and procedures of international trade and finance.
Мы убеждены в том, что официальная помощь в целях развития (ОПР) должна составлять лишь часть более широкой стратегии, предполагающей меры, направленные на развитие внутренних финансовых рынков, привлечение иностранного капитала, решение проблемы внешней задолженности и, говоря в целом, на пересмотр правил и процедур международной торговли и финансов.
For countries that lack China’s strong fiscal position, the need to attract private capital to infrastructure investment is obvious.
Для стран, не обладающих сильной финансовой позицией Китая, необходимость привлечения частного капитала для инвестиций в инфраструктуру является очевидной.
Though budgetary constraints thus weigh very heavily on the capacity for public funding, there are, nevertheless, means of strengthening the leverage exerted by public money to attract private capital, such as the concession system, which has proved its worth and is continuing to do so.
Таким образом, хотя бюджетные ограничения весьма серьезно влияют на способность государства финансировать проекты, все же у государства имеются средства для расширения возможностей привлечения частного капитала, например с помощью концессионной системы, которая уже доказала и продолжает демонстрировать свою полезность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad