Exemplos de uso de "bastille day celebration in nice" em inglês
Contacts between Greek Cypriots and Turkish Cypriots on the island increased in the past six months, including at large public events, such as the Festival of Mutual Understanding organized by political parties in September and the United Nations Day celebration in October.
Контакты между киприотами-греками и киприотами-турками на острове в течение последних шести месяцев продолжали расширяться, в том числе в рамках проведения крупных общественных мероприятий, таких, как Фестиваль взаимопонимания, организованный политическими партиями в сентябре, и празднование Дня Организации Объединенных Наций в октябре.
Provoking boos at the French Embassy’s Bastille Day celebration, he hailed the referendum as “a great popular uprising against a stifling bureaucratic ancient regime (sic) whose democratic credentials had become very far from obvious.”
Провоцируя шефа Французского посольства на праздновании Дня взятия Бастилии, он приветствовал референдум как “великое народное восстание против удушающего бюрократического старого режима (sic!), чьи демократические ценности стали уже далеко не так очевидны”.
President Umaru Yar'Adua, in his address to Nigerian Children at the 2008 Children's Day Celebration on 27 May 2008, urged the remaining states to pass the law in the interest of promoting the welfare of the Nigerian child, and meeting our international obligations.
Президент Умару Яр'Адуа в своем выступлении 2008 года, адресованном нигерийским детям в ходе празднования Дня ребенка 27 мая 2008 года, настоятельно призвал эти штаты принять закон в интересах поощрения благополучия нигерийских детей и выполнения наших международных обязательств.
For on Bastille Day, a small Polish contingent marched down the Champs de Elysée alongside the forces of 26 other EU national contingents, including the Germans, in a display of European unity.
В День взятия Бастилии небольшой польский контингент промаршировал по Елисейским полям рядом с силами 26 остальных национальных контингентов ЕС, среди которых были и немцы, что символизировало европейское единство.
When it came to voting rights in the European Parliament and in the Council, the Dutch fought doggedly to get one extra vote in Amsterdam in 1991 and another in Nice in 2000.
Когда речь шла о правах голоса в Европейском Парламенте и в Совете, голландцы упрямо боролись за то, чтобы получить один дополнительный голос в Амстердаме в 1991 году и другой в Ницце в 2000 году.
So let France and Germany enjoy their celebration in Versailles.
Франции и Германии предстоят пышные празднования в Версале.
In the Netherlands he took part in: meetings in The Hague and in Arnhem in 1997; a'celebration'on 15 August 1997 in Middelburg; the'Newroz celebration'on 21 March 1998 in Middelburg; the International Labour Day celebration on 1 May 1998 in Rotterdam; and the'Mazlum Dogan'Youth festivals in 1998 in several Dutch cities.
В Нидерландах он принял участие в собраниях, которые были организованы в Гааге и Арнеме в 1997 году, " торжествах ", состоявшихся 15 августа 1997 года в Мидделбурге, " празднике Навруз " 21 марта 1998 года в Мидделбурге, праздновании Международного дня солидарности трудящихся 1 мая 1998 года в Роттердаме и в проходивших в 1998 году в ряде голландских городов молодежных фестивалях " Мазлум Доган ".
Macron has so far handled Trump cleverly: he appeased Trump’s inner martinet by inviting him to the Bastille Day military parade last summer, but he has also challenged Trump publicly, with everything from a bravura handshake at their first meeting to a defense of the Iran nuclear deal.
Макрон пока что обращается с Трампом очень умно: он польстил внутреннему солдафону Трампа, пригласив его прошлым летом на военный парад в День взятия Бастилии, но при этом он публично фрондирует Трампу, причём во всём, начиная с бравады во время рукопожатия при первой встрече и заканчивая защитой ядерного соглашения с Ираном.
Now the axis has crushed hopes of passing a new European constitution in Brussels by demanding the so-called "double majority" rule, which would seriously weaken medium-size and smaller countries' voting power by comparison to what was agreed three years ago in Nice.
Теперь же ось разрушила надежды на принятие в Брюсселе конституции ЕС, потребовав введения правила "двойного большинства", серьёзно ослабляющего влияние средних и малых стран по сравнению с договорённостями трёхлетней давности в Ницце.
IPU and UNHCR are currently producing a joint handbook for parliamentarians on respect for international refugee law, as part of the celebration in 2001 of the fiftieth anniversary of the adoption of the Convention.
В настоящее время в рамках подготовки к празднованию пятидесятой годовщины принятия Конвенции, которое состоится в 2001 году, МС и УВКБ работают над опубликованием совместного пособия для парламентариев по вопросам уважения международно-правовых норм, регулирующих положение беженцев.
As mentioned in paragraph 5 above, on 26 July, during Liberia's 159th Independence Day celebration, a fire broke out in the Executive Mansion where President Johnson-Sirleaf was hosting a luncheon for some 300 people, including the Presidents of Ghana, Côte d'Ivoire and Sierra Leone.
Как сказано в пункте 5 выше, 26 июля во время проведения Дня независимости, посвященного 159-й годовщине независимости Либерии, в личной резиденции Президента Джонсон-Серлиф, которая давала обед на 300 человек, включая президентов Ганы, Кот-д'Ивуара и Сьерра-Леоне, вспыхнул пожар.
Tell him I will give her away in nice wrapping paper.
Скажите ему, что я подарю её в красивой подарочной упаковке.
Mr. Kadiri (Morocco), referring to the celebration in 2005 of the tenth anniversary of the Copenhagen Declaration, noted that the Copenhagen Summit had agreed on measures to combat poverty, illiteracy and HIV/AIDS and to safeguard human rights, while strengthening democracy and good governance.
Г-н Кадири (Марокко), касаясь намеченного на 2005 год празднования десятой годовщины Копенгагенской декларации, отмечает, что на Копенгагенском саммите были согласованы меры по борьбе с нищетой, неграмотностью и ВИЧ/СПИДом, а также по гарантированию прав человека при укреплении в то же время демократии и благих методов управления.
OHCHR/Cambodia supported the organization of the Human Rights Day celebration by the Governmental Cambodian Human Rights Committee, and the Committee's presence at the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights in connection with the Commission's review of the situation of human rights in Cambodia.
Отделение УВКПЧ в Камбодже оказывало поддержку Государственному комитету по правам человека Камбоджи в организации празднования Дня прав человека, а также содействовало участию представителей этого комитета в пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека в связи с рассмотрением в ней вопроса о положении в области прав человека в Камбодже.
Plenty of good land in nice neighborhoods, land that is currently being wasted on a meaningless, mindless activity engaged in primarily by white, well to do male businessmen who use the game to get together to make deals to carve this country up a little finer among themselves.
Множество хорошей земли в хорошем соседстве, земля которая на данный момент используется для бессмысленной, бездумной деятельности в которой задействованы преимущественно белые, преуспевающие мужчины-бизнесмены которые используют игру чтобы собираться вместе и заключать сделки чтобы поделить эту страну немного получше для себя.
Taking into account that on 10 December 1997 the General Assembly of the United Nations proclaimed 1998 the International Year of the Ocean, the institution organized a special celebration in relation to this topic.
С учетом того, что 10 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила 1998 год Международным годом Океана, наша организация провела специальное торжественное мероприятие по этой теме.
In March of 1996, the NCNW United Nations representative, in cooperation with the NCNW International Division, organized a Women's Day celebration to mark the United Nations International Women's Day.
В марте 1996 года представитель Национального совета чернокожих женщин при Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Международным отделом Национального совета чернокожих женщин организовал празднование Женского дня в качестве основного мероприятия в ознаменование Международного женского дня Организации Объединенных Наций.
Well, uh, the first time I saw Irina was on a beach in Nice.
Я увидел Ирину в первый раз на пляже в Ницце.
The secretariat was requested to include this celebration in the agenda of the June 2008 session and to reserve the afternoon of 26 June 2008 for this event.
Секретариату было поручено включить соответствующий пункт в повестку дня июньской сессии 2008 года и отвести вторую половину дня 26 июня 2008 года для проведения этого мероприятия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie