Exemplos de uso de "be up" em inglês com tradução "противостоять"
Traduções:
todos289
произойти58
возрасти34
подлежать33
закончиться18
противостоять10
происходить4
возрастать1
outras traduções131
To be sure, Hezbollah is still grudgingly respected for its ability to stand up to Israel.
Надо отметить, что "Хезболлу" все еще нехотя уважают за ее способность противостоять Израилю.
The League was simply not up to confronting Italy in Abyssinia, much less (had it survived that debacle) taking on Nazi Germany.
Лига была просто не в состоянии противостоять Италии в Абиссинии, и тем более (если бы она выжила после этого разгрома) взяться за нацистскую Германию.
And the Warblers and Vocal Adrenaline have a very strong history, so this is our chance to show them what they're up against.
"Соловьи" и "Вокальный адреналин" имеют большой опыт, так что это наш шанс показать, как мы можем им противостоять.
The Senate bill’s provision on derivatives is a good litmus test: the Obama administration and the Fed, in opposing these restrictions, have clearly lined up on the side of big banks.
Создание законопроекта о вторичных ценных бумагах является лакмусовой бумажкой: администрация Обамы и ФРС, противостоя этим ограничениям, явно стали на стороне больших банков.
The United Nations in this regard is, we believe, the only forum which can face up strongly and effectively to this challenge facing all States — strong and weak, without exception — and all humanity.
В этой связи мы считаем, что Организация Объединенных Наций — это единственный форум, который может решительно и эффективно противостоять этой опасности, угрожающей всем государствам без исключения — сильным и слабым — и всему человечеству.
One of the reasons for the European Union was to move forward from wars with Germany and create a powerhouse strong enough to face up to the then Soviet Union and Warsaw Pact.
Одной из причин создания Евросоюза стало желание преодолеть последствия войн с Германией и создать движущую силу, достаточно мощную для того, чтобы противостоять Советскому Союзу и странам Варшавского договора.
Political prisoners aren't the only ones being tortured - the vast majority of judicial torture happens in ordinary cases, even in "functioning" legal systems. Social activist Karen Tse shows how we can, and should, stand up and end the use of routine torture.
Пытки применяются не только к политическим заключенным: подавляющее большинство пыток в системе судопроизводства применяются к обычным подозреваемым, даже в "исправно работающих" правовых системах. Активистка Karen Tse рассказывает, как мы можем и должны противостоять пыткам и покончить с ними.
The result is that Berlusconi's supposed allies such as former Minister Gianfranco Micciche and current Governor of Sicily Raffaele Lombardo, are seriously thinking of setting up a "Party of the South" to ensure that Italy's southern regions have enough clout to withstand the Lega Nord's onslaught.
В результате, предполагаемые союзники Берлускони, такие как министр Джанфранко Мичике и действующий губернатор Сицилии Рафаэле Ломбардо, серьезно думают об образовании "партии юга", чтобы южные регионы Италии обрели достаточную силу, чтобы противостоять нападениям Lega Nord.
If we are seriously to take up the challenges of our time it is right that like that old protagonist of the Charles Dickens tale, we open our eyes to our past, our present and our future; we must guarantee peace and justice for the past, peace and development for the present, peace and nature for the future.
Если мы хотим всерьез противостоять вызовам нашего времени, то нам, как главному герою одной старой сказки Чарльза Диккенса, нужно открыть глаза на наше прошлое, настоящее и будущее; для прошлого мы должны гарантировать мир и справедливость, для настоящего — мир и развитие, для будущего — мир и природу.
If they demonstrate anything, it is the inability of the international community to face up to an occupying Power that violates all the major norms and shared principles controlling relations between civilized nations of the international community, including the purposes and principles of the United Nations Charter, which Israel accepted and promised to implement when it joined the Organization.
Прежде всего, они демонстрируют неспособность международного сообщества противостоять оккупирующей державе, которая нарушает все основные нормы и общие принципы, регулирующие отношения между цивилизованными нациями международного сообщества, включая цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, которые Израиль принял и согласился выполнять, когда он вступал в Организацию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie