Exemplos de uso de "bear arms" em inglês
If you're on that no-fly list, your access to the right to bear arms is canceled, because you're not part of the American family.
Если Вы находитесь в списке лиц, которым запрещены полеты, ваше право служить в армии отменено, потому что Вы не часть американской семьи.
If the tables were turned we would be out in the streets demonstrating our right to bear arms — kicking ass and taking names.
Если бы это произошло - мы все бы вышли на улицы, реализуя свое право на ношение оружия - мы бы дрались и выкрикивали проклятия.
A most timely observation is that, at it’s heart, this was a case about our Second Amendment right to bear arms, an issue that clearly has yet to be resolved.
Если судить с точки зрения современных американцев, эти события касались Второй поправки, в которой говорится о праве на ношение оружия – то есть вопроса, который еще только предстоит решать.
Stopping aggression by the rebels is vital for successful disarmament whereas the continuation of such aggression redoubles the determination of others to bear arms in order to defend themselves and their families.
Прекращение агрессии со стороны повстанцев имеет существенно важное значение для успешного разоружения, а продолжение такой агрессии лишь укрепляет решимость других иметь оружие для защиты как самих себя, так и своих семей.
Concerning question 17, article 4, paragraph 3, of the Law on National Conscription governed alternative service for those who did not wish to bear arms on the grounds of religious or pacifistic beliefs.
Что касается вопроса 17, то пункт 3 статьи 4 Закона о национальном призыве в армию регулирует альтернативную службу тех, кто не желает носить оружия по причине религиозных или пацифистских убеждений.
You have the right to bear arms, a right that none of those founding fathers ever thought would trickle down to a couple of heathens like us, but then that's their fault.
У тебя есть право иметь оружие, хотя, конечно, отцы-основатели не думали, что оно будет распространяться на пару язычников вроде нас, но это их проблемы.
Indeed, many argue that the risk of gun-related deaths and injuries is the price that Americans must pay for the right to bear arms, which they regard as a powerful defense against tyranny.
Многие утверждают, что риск смерти и ранений от огнестрельного оружия - это цена, которую американцы должны платить за право носить оружие, которое они рассматривают как мощное средство защиты против тирании.
The governor is also grateful for the freedom granted by the constitution in the right to bear arms, the right to protect his family and stop a rapist before he could commit further violence to his wife.
Также губернатор благодарит за свободу, предоставленную конституцией носить оружие, за право защищать свою семью и остановить насильника до того, как он смог совершить еще большее насилие над его женой.
Under the US Constitution, states have the authority to ban assault weapons and regulate firearms (though not to ban handguns and rifles outright, given the Supreme Court’s interpretation of the Second Amendment’s “right to bear arms”).
В соответствии с Конституцией США, штаты имеют право на запрет боевого оружия и регулирование огнестрельного оружия (тем не менее не запрещая пистолеты и ружья полностью, учитывая интерпретацию Верховным судом Второй поправки “права на ношение оружия”).
In these circumstances, the Tea Party activists’ focus on supporting states’ autonomy – and even on property rights and the right to bear arms – can seem like a prescient effort to constrain overweening corporate and military power in national government.
При таких условиях сосредоточение активистов «Чайной партии» на поддержке автономии штатов и даже на праве собственности и праве носить оружие может показаться пророческой попыткой сдержать слишком самоуверенную власть корпораций и военных в национальном правительстве.
And many Americans believe that the US Constitution's Second Amendment ("A well regulated militia, being necessary to the security of a free state, the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed") permits individuals virtually unrestricted access to guns.
И многие американцы считают, что Вторая поправка к Конституции США ("Хорошо организованная милиция необходима для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно нарушаться") позволяет отдельным лицам иметь практически неограниченный доступ к оружию.
The right of citizens to organize militias to fight government tyranny was therefore a founding idea of the new country, enshrined in the Second Amendment to the US Constitution, which declares that, because a country needs a well-regulated militia, the people have the right to bear arms.
Право горожан на организацию ополчения для борьбы с тиранией власти являлось основной идеей для новой страны, которая закреплена во второй поправке к Конституции США, в которой говорится, что, поскольку страна нуждается в хорошо регулируемом правопорядке, люди имеют право на ношение оружия.
The world today is confronted by a menace not envisaged at the time the Geneva Conventions were drafted — terrorist organizations and their foot soldiers, like those captured in Afghanistan, who bear arms on a battlefield but pay no heed to the laws of war, fight for no regular army, wear no uniform and bear no recognizable insignia.
Сегодня мир сталкивается с угрозой, которая не была предусмотрена при разработке Женевских конвенций, — угрозой, создаваемой террористическими организациями и их боевиками, как, например те, кто был взят в плен в Афганистане; они применяют оружие на поле боя, но игнорируют законы войны, сражаются, не будучи в рядах какой-либо регулярной армии, и не носят военную форму и установленные знаки различия.
In addition, with regard to the granting of licences to bear arms, Article 25 of the LFAFE regulation makes it incumbent upon individuals to prove their physical and mental capacity to handle weapons by securing a medical clearance certificate issued by a legally registered doctor.
Кроме того, статьей 25 регламента к Федеральному закону об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах предусматривается, что для выдачи разрешений на ношение оружия необходимо пройти проверку на отсутствие физических и умственных противопоказаний к обращению с оружием, результаты которой указываются в медицинском заключении, выдаваемом врачом, зарегистрированным в установленном законом порядке.
We shall endeavour to spread the spirit of reconciliation, and the renunciation of violence and not to harbour or support those who bear arms, whether they are rebels, armed robbers or mischief-makers, and shall participate effectively in supporting the efforts of the State aimed at collecting weapons from armed and outlaw groups.
Мы будем стремиться распространять дух примирения и неприменения насилия и не будем предоставлять крова или поддержки тем, кто взял оружие в руки, будь то мятежники, вооруженные грабители или смутьяны, и будем активно участвовать в содействии усилиям государства, направленным на разоружение вооруженных и незаконных групп.
Holders of import licences for sales must submit to the administration a detailed list of buyers accompanied by purchasing licences, the destination, the date of the permit to bear and own arms, and the status of stocks and establish the tally with the quantities remaining in storage.
Обладатель разрешения на импорт с целью сбыта обязан представить администрации подробный список покупателей вместе с разрешениями на приобретение и с указанием пункта назначения, даты выдачи разрешения на ношение и хранение оружия, а также состояния запасов товаров и сверить их с количеством товаров, остающихся на складе.
The Security Council should therefore bear that in mind in deciding to impose or strengthen an arms embargo or to incorporate the disarmament, demobilization and reintegration dimension into the mandate of a peacekeeping operation.
Поэтому Совету Безопасности следует это учитывать в принятии решений относительно установления или ужесточения эмбарго на поставки оружия или включения в мандат той или иной миротворческой операции задач разоружения, демобилизации и реинтеграции.
While recognizing the vital importance of international cooperation, we believe that States bear the primary responsibility to solve the problems associated with the illicit trade in small arms and light weapons.
Признавая жизненную важность международного сотрудничества, мы в то же время считаем, что государства несут главную ответственность за решение проблем, связанных с незаконной торговлей стрелкового оружия и легких вооружений.
Well, if I were a bear and somebody broke into my house, laid in my bed, and ate my food, I'd rip her skinny little arms off.
Ну, если бы я была медведем и кто-то вломился в мой дом, полежал в моей постели и съел мою еду, я бы оторвала ей её маленькие тоненькие ручонки.
The Syrian Arab Republic considers that those States that have capabilities in outer space bear a responsibility to ensure its peaceful and non-military utilization, to refrain from engaging in an arms race in outer space and to keep it free of all kinds of weapons of mass destruction.
Сирийская Арабская Республика считает, что государства, которые имеют возможности для освоения космического пространства, несут основную ответственность за обеспечение его мирного, а не военного использования, они должны воздерживаться от развязывания гонки вооружений в космическом пространстве и сохранять его свободным от всех видов оружия массового уничтожения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie