Exemplos de uso de "been marked" em inglês
The FTSE 100 may have made a fresh record high earlier on Monday, however, its performance over the past 12 months has been marked by some sharp draw-downs, as you can see in the chart below.
Индекс FTSE 100 хоть и достиг нового рекордного максимума ранее в понедельник, все же, его успехи за 12 лет были ознаменованы некоторыми резкими перепадами, как показано на графике ниже.
China will, of course, eventually have to reform the one child policy, a policy that has always been marked by an appalling level of brutality and unjustified state interference in private matters.
Конечно, Китаю придется со временем внести изменения в свою политику одного ребенка, которая всегда отличалась ужасающей жестокостью и необоснованным вмешательством государства в частную жизнь людей.
Once the export status has been marked as, "Completed," you can download the file from an HTTP GET endpoint.
Когда запрос получит статус «Завершен», вы сможете скачать файл с экспортированными данными из эндпойнта HTTP GET.
If you're temporarily blocked from sending messages, it may be because you sent a lot of messages recently or your messages have been marked as unwelcome.
Временная блокировка возможности отправки сообщений может означать, что недавно вы отправили очень много сообщений или люди отмечали ваши сообщения как нежелательные.
Of course, the West's ingratitude has been marked:
Конечно же, на неблагодарность Запада было указано:
In this, surprisingly, there have been marked improvements in recent years.
В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
This decade has been marked by a number of stunning extremes.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
But capitalism, since its beginning, has been marked by crises;
Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами;
It is as if France were now seized by a kind of nostalgic generosity toward a presidency that had been marked by suspicion and derision.
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками.
Japan's economy has been marked by high government involvement and regulation in most industries.
Японская экономика отмечена высокой государственной вовлеченностью и регулированием в большинстве отраслей промышленнности.
Her ascent has been marked by a heavy emphasis on symbolism - her rule in Uttar Pradesh has featured the construction of numerous statues of Dalit leaders, notably herself - and a taste for lavish celebrations.
Её восхождение было отмечено особым вниманием к символам - во время её правления в штате Уттар-Прадеш было установлено множество статуй лидерам далитов, и в особенности статуй, изображавших её саму, а также вкусом к пышным празднествам.
He has supplemented his major television and radio speeches with Internet-based video clips on YouTube, and his political style has been marked by reaching out in a bipartisan fashion to broad circles of political leaders.
Он дополнил свои важнейшие теле- и радиовыступления видеоклипами на YouTube в интернете, и его политический стиль отмечен обращением к широким кругам политических руководителей в двухпартийной манере.
Human history, too, has been marked by catastrophic microbe-caused plagues.
История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами.
And these are impossible to counterfeit because each one has been marked by my distinct bite print.
И их невозможно подделать потому что каждый будет отмечен моим особым прикусом.
Apparently, the custodian of a Harlem band shell arrived at work this morning to find that his structure had been marked up with bullet holes overnight.
Уборщик одного из зданий в Гарлеме сегодня, прибыв на работу, обнаружил, что кто-то изрешетил все его место работы пулями.
The oil market has always been marked by a struggle between monopoly and competition.
Рынок нефти всегда был отмечен борьбой между монополией и конкуренцией.
The evidence of the last decade – which has been marked by some of the worst natural disasters on record – is far from favorable.
События минувшего десятилетия, отмеченного самыми худшими из известных природных катастроф, свидетельствуют, скорее, о неблагоприятном ответе.
Most of Europe’s history has been marked by conflict.
Большая часть история Европы – это вооружённые конфликты.
With one exception - the actual military "victory," which looks increasingly Pyrrhic - President Bush's Iraqi adventure has been marked by repeated failures.
За исключением военной "победы", которая все больше становится похожей на пиррову, иракская кампания президента Буша полна неудач и провалов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie