Exemplos de uso de "been out" em inglês com tradução "быть"
In fact, when François Mitterand was elected in 1981, the left had been out of power since 1957.
Вообще, до того как в 1981 г. в президенты был избран Франсуа Миттеран, левые не были у власти с 1957 г.
Okay, we would've been out of there if she hadn't gotten all stubborn and just cut me loose.
Нас бы здесь уже не было, если бы она не упрямилась и просто освободила меня.
Teachers have been out of the classroom for so long, middle schoolers are starting to have sex with each other.
Учителей не было в классах так долго, что школьники из средних классов, начали заниматься сексом между собой.
She'd been out shopping at some fancy store, and they told her her credit card had been cut off.
Она была в каком-то модном магазине, и там ей сказали, что её кредитная карточка аннулирована.
Did he mean as if she'd been out in the sun, tending an herb garden without wearing a hat or sunblock?
Он имел в виду, как если бы она была на солнце посреди растущей травы в саду без шляпы или солнцезащитного крема?
The Bush name is no longer magic, and Jeb had been out of politics for eight years when he entered the race.
Фамилия Буш больше не волшебная, на момент своего вступления в гонку, Джеб был вне политики в течение восьми лет.
And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years.
И я надеялся, что Хиллари попадёт в Белый Дом, потому что её не было дома четыре года.
This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
К моему сожалению, на этом снимке куски пластика не запечатлелись в таком изобилии, в каком я их видела, когда там была.
Of the three turbines of the city's hydroelectric power station, two date back to 1955 and have been out of action since 1998.
Из трех турбин на городской гидроэлектростанции две были установлены в 1955 году и с 1998 года находятся в нерабочем состоянии.
Those like me who have been out of public office for a long time need to be wary about offering gratuitous commentary – or, worse, advice.
Таким, как я, ? тем, кто не занимал государственных должностей на протяжении длительного времени, следует быть осторожными, предлагая безвозмездные комментарии, или, что еще хуже, советы.
The instrument was installed in early 2001 and operated for two years, but had then been out of service until the expert visit in September 2006.
Этот прибор был установлен в начале 2001 года и использовался в течение двух лет, но после этого находился в неисправном состоянии до приезда эксперта в сентябре 2006 года.
I've been out of the game for a while, but like any great athlete, it's gonna take me a while to get those muscles back in shape again.
Я долго был вне игры, и мне, как и всякому чемпиону, просто потребуется немного времени, чтобы вернуться в форму.
And since this was introduced in 1999, a lot of these robots have been out and being used for surgical procedures like a prostatectomy, which is a prostate deep in the pelvis, and it requires fine dissection and delicate manipulation to be able to get a good surgical outcome.
И с тех пор, как это было представлено в 1999 году, уже выпущено много таких роботов, и они активно используются для таких хирургических процедур, как простатэктомия. Простата находится глубоко в тазу, и требует тонкого разреза и осторожной манипуляции, чтобы операция дала хороший результат.
I also expected to hear from business representatives about whether my proposed solutions - greater workplace flexibility, ending the culture of face-time and "time machismo," and allowing parents who have been out of the workforce or working part-time to compete equally for top jobs once they re-enter - were feasible or utopian.
Также я ожидала услышать мнение представителей бизнеса о том, были ли предлагаемые мной решения - большая гибкость в выборе места работы, конец культуры обязательного "очного" общения и времени "мужского шовинизма", а также позволение родителям, которые какое-то время не работали или работали неполный рабочий день, конкурировать на равных за высокие посты, как только они снова возвращаются на работу - осуществимы или утопичны.
Captain Hashim Abdulla Ghabaysh filed a report at the Faw customs centre to the effect that, when he had been out fishing in our territorial waters in the Shatt al-Arab, in a vessel with the registration number 4319/Basra, and was in the Ruka area near Karin, which is not shown on any maps, he and the crew with him in the boat were intercepted by an Iranian military vessel with seven armed persons on board.
Капитан Хашим Абдулла Габайш представил в таможню Фао заявление, в котором указал, что, занимаясь ловлей рыбы в наших территориальных водах Шатт-эль-Араба в районе Рука близ Карина, который не отмечен ни на одной карте, с судна с регистрационным номером 4319/Басра, он вместе с членами экипажа судна был перехвачен иранским военным катером, на борту которого находились семеро вооруженных лиц.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie