Exemplos de uso de "been suppressed" em inglês
Since 1989 the Party has relentlessly consolidated its central leadership, internal party democracy has been suppressed and voting procedures have actually degenerated.
С 1989 года партия неутомимо объединят своих центральных руководителей, подавляя внутрипартийную демократию, что привело к вырождению процедуры голосования.
In a remarkable development, Chinese language and culture, which had been suppressed for decades, is allowed free expression.
Исключительным событием стало то, что китайскому языку и китайской культуре, которые были запрещены в течение многих десятилетий, предоставили свободу самовыражения.
Some groups have gone into voluntary liquidation; others have been suppressed for not complying with regulations; and still others are in exile.
Некоторые организации решили добровольно ликвидироваться; другие были закрыты за несоблюдение закона; третьи оказались в изгнании.
The decade-long Chechen rebellion seemed to have been suppressed.
Казалось, что десятилетие чеченского восстания было подавлено.
For some Delegations, item 5 (New types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons; radiological weapons) could have been suppressed because this kind of weapons would no longer represent a real threat.
Для некоторых делегаций можно было бы устранить пункт 5 (Новые виды оружия массового уничтожения и новые системы такого оружия; радиологическое оружие), ибо этого рода оружие уже не представляло бы реальной угрозы.
All political activity has been suppressed and hundreds of party leaders and members have been arrested, with many of them tried by the Military Court, sometimes on charges of being traitors to their country.
Подавляется всякая политическая деятельность, следствием чего было задержание сотен партийных руководителей и активистов, многие из которых предстали перед Военным судом (ВС), иногда по обвинению в измене.
Demonstrations by bus drivers, school teachers, women's rights activists, and students have been brutally suppressed, with dozens of arrests.
Демонстрации водителей автобусов, школьных учителей, активистов за права женщин и студентов были жестоко подавлены и сопровождались многочисленными арестами.
It is as though too much has been waiting to happen, too much suppressed, packed down beneath the earth or pinned above the sky.
Будто бы слишком многое ждет осуществления, слишком многое сдавлено, сжато под землей или подвешено над небом.
History is a lie that has been honed like a weapon by people who have suppressed the truth.
История - это ложь, которая была заточена как оружие людьми, которые скрыли правду.
The twenty-first-century economy has thus far been shaped by capital flows from China to the United States – a pattern that has suppressed global interest rates, helped to reflate the developed world’s leverage bubble, and, through its impact on the currency market, fueled China’s meteoric rise.
Экономика двадцать первого века до сих пор формировалась за счет потоков капитала из Китая в США: данная модель позволила подавить мировые процентные ставки, помогла раздуть «мыльные пузыри» экономических рычагов в развитых странах мира и, путем воздействия на валютный рынок, стимулировала стремительный взлет Китая.
While the Islamists have been temporarily defeated, they are well armed and receive supplies from Libya via Algeria, which has suppressed Islamists at home but seems to turn a blind eye to their transit through its territory.
Несмотря на временную победу над исламистами, они хорошо вооружены и получают поставки из Ливии через Алжир, который подавил исламистов дома, но, кажется, закрывает глаза на их транзит через свою территорию.
Grassroots democracy may be momentarily suppressed, but once the seeds have been planted, the roots can only grow deeper and deeper before an inevitable bloom.
Демократию можно подавить на некоторое время, однако если семена уже посеяны, корни могут лишь расти вглубь, до тех пор, пока молодой побег не даст первый цвет.
The U. S. dollar is suppressed by near-zero interest rates, and the Federal Reserve has pledged to keep interest rates exceptionally low (basically zero) through mid-2013.
Процентные ставки по долларовым активам находится около нулевой отметки, и Федеральный резерв поклялся удерживать ставки на низком уровне (около нуля) до середины 2013 года.
The Soviet system, in contrast, ruthlessly suppressed wages in the medical sector.
А вот советская система, в отличие от американской, безжалостно сдерживала рост зарплат в медицине.
Here’s a graph from a recent EBRD report: Services grew sharply during the 1990′s as you would expect since the Soviet command economy actively suppressed most service industries and consistently over-promoted heavy industry.
Согласно последним данным Европейского банка реконструкции и развития, в 1990-е годы резко возрос объем услуг, что вполне естественно, поскольку советская командная экономика активно подавляла сферу услуг, настойчиво и чрезмерно поддерживая и развивая тяжелую промышленность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie