Exemplos de uso de "belongings" em inglês
Villagers are killed or ordered to pack their belongings and leave.
Жителей убивают или им приказывают забрать свои пожитки и покинуть деревню.
Trucks had been provided by the authorities to transport people and their belongings to the relocation site where some plastic sheeting was being provided to those who registered.
Власти выделили грузовики для перевозки людей и их скарба в новое место, где тем, кто был зарегистрирован, выдавалось по несколько пластиковых панелей.
But they had not had any time to evacuate any belongings.
Но у жителей не оставалось времени спасти своё имущество.
Worse, there are images of foreclosures, of families being evicted from their homes, their furniture and belongings on the street.
Хуже того, существуют образы лишения права выкупа закладной, семей, выселяемых из их домов, и их мебели и пожитков на улице.
According to article 86, “Movables, bank deposits and everything acquired by spouses during marriage, excluding personal belongings, are common property.”
В соответствии со статьей 86 " движимое имущество, средства на банковских счетах и имущество, приобретенное супругами во время брака, за исключением личного имущества, находится в общей собственности ".
Approximately 1,700 new shelters were constructed and, since most refugees had crossed the border without any belongings, plastic sheeting, kitchen sets, soap, sanitary napkins, cooking stoves and fuel, blankets, nets and jerrycans were distributed.
Было сооружено около 1700 новых жилищ, и с учетом того, что большинство беженцев пересекли границу без какого-либо имущества, им были розданы рулоны полимерной пленки, наборы кухонной посуды, мыло, гигиенические салфетки, кухонные плиты и топливо, одеяла, сетки и канистры.
Pursuant to article 75 of the Prisons Act, it is mandatory in accordance with the requirements of prison work to maintain various registers, namely the general prison register and registers of personal belongings, employment, punishments, escapees, complaints, requests and visits.
В статье 75 Закона о тюрьмах отмечается, что правила тюремного распорядка требуют введения целого ряда реестров, а именно: общетюремного реестра и реестров личного имущества, занятости, дисциплинарных наказаний, побегов, жалоб, просьб и визитов.
In short, there were many egalitarian aspects of the country's legislation — on disposal of property, division of belongings on dissolution of marriage, payment of maintenance, child custody, adoption and family planning — which were quite a departure from traditional Muslim legislation.
Короче говоря, в законодательстве страны имеется множество аспектов, связанных с уравнением в правах, а именно: распоряжение имуществом, раздел имущества при расторжении брака, выплата алиментов, опека над ребенком, усыновление и планирование семьи, которые совершенно по другому отражены в традиционном мусульманском законодательстве.
Particularly disturbing was the fact that the Court not only ordered this mass eviction, but it explicitly ordered the demolition of homes and the destruction of all belongings and construction materials which, in the first wave of evictions, were gathered and burnt by the demolition squad.
Особенно тревожным явился тот факт, что данный Суд не только вынес приказ об этом массовом выселении, но и однозначно приказал снести дома и уничтожить все имущество и строительные материалы, которые на первом этапе выселения были собраны и сожжены бригадой по сносу жилищ.
In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads.
Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове.
The floods also washed away the belongings of the people affected, in addition to causing extensive destruction to agriculture, livestock and infrastructures such as roads, railways, power lines and water supply systems, and to bridges, schools, hospitals, health-care centres, Government buildings and other public and private property.
В результате наводнений множество людей лишились своего имущества, большой ущерб был нанесен сельскому хозяйству, животноводству и инфраструктуре, включая шоссейные дороги, железную дорогу, линии электропередач, систему водоснабжения, мосты, школы, больницы, поликлиники, здания государственных учреждений и другие объекты государственной и частной собственности.
First, he collected the personal belongings of all the dead colonists.
Первым делом, он собрал личные вещи всех мёртвых колонистов.
In patrilineal societies, problems appear in case of divorce or death of a husband, where a woman runs the risk to lose her land and all her belongings in favor of other members of her late husband's family, even where she has the responsibility to look after her offspring's and other relatives.
В рамках обществ, основывающихся на мужской линии, проблемы возникают в случае развода или кончины супруга, когда женщина может утратить право на землю и все ее имущество в пользу других членов семьи скончавшегося супруга, даже несмотря на то, что она может нести ответственность за уход за своими детьми и другими родственниками.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie