Exemplos de uso de "beneficial effect" em inglês
It is our strong belief that peace dividends realized from disarmament efforts will enhance the economic and social development of populations at large and, by easing tensions, have a beneficial effect on a society as well as on its neighbouring countries.
Мы твердо убеждены в том, что дивиденды мира, полученные в результате реализации усилий по разоружению, ускорят экономическое и социальное развитие всего человечества и, ослабив напряженность, окажут благотворное действие на любой социум и соседние с ним страны.
Chemists have synthesized compounds capable of mimicking the beneficial effects of some antioxidant enzymes but with up to 100 times their potency.
Химики синтезировали соединения, способные подражать благотворному действию некоторых энзим-антиоксидантов, но которые почти во сто раз сильнее.
A few years ago, however, the Danish Economic Council conducted a full evaluation of the wind turbine industry, taking into account not only its beneficial effects on jobs and production, but also the subsidies that it receives.
Однако, несколько лет назад Датский Экономический Совет провел полную оценку индустрии ветряных турбин, принимая во внимание не только ее благоприятное воздействие на рабочие места и производство, но и субсидии, которые она получает.
In addition, the environmentally sound management of wastes has beneficial effects on human health, reducing disease and illness and, by so doing, enhancing the capacity to undertake gainful employment.
Кроме того, экологически обоснованное регулирование отходов оказывает благоприятное влияние на здоровье человека, позволяя сократить число заболеваний и болезней и тем самым расширить возможности для осуществления приносящей доход деятельности.
Obviously, the US cannot remove this uncertainty without robbing the sabre-rattling of its beneficial effect.
Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта.
It was irrelevant in this context whether such an increase could have been introduced retroactively and whether it would have had any beneficial effect for the author.
В данном контексте не имеет значения, можно было ли осуществлять такое увеличение ретроактивно и имело ли бы оно какое-либо положительное значение для автора.
Replacing a “multi-speed” Europe with a “multi-track” Europe that allows member states a wider variety of democratic choices would have a far-reaching beneficial effect.
Замена концепции Европы «разных скоростей» на концепцию Европы «разных путей», предоставляющей странам ЕС более широкий демократический выбор, может иметь далекоидущий позитивный эффект.
Others consider the strong interest of employees in the enterprise to warrant their special status in the governance process, and view employee involvement as having a beneficial effect on the overall sustainability of the firm.
Другие считают, что сильная заинтересованность наемных работников в деятельности предприятия оправдывает их особый статус в процессе управления и что такое участие наемных работников в управленческой деятельности благотворно сказывается на общей устойчивости компании.
It was also said that an exception of aircraft-related receivables along the lines of paragraph 1 of the proposed text would have the beneficial effect of avoiding any tension that might affect the ratification process of either convention.
Было также указано, что исключение дебиторской задолжен-ности в связи с авиационной техникой в соот-ветствии с положениями пункта 1 предлагаемого текста дало бы то преимущество, что при этом можно было бы избежать любых трений, которые могли бы неблагоприятно повлиять на процесс ратификации любой из конвенций.
However, this does not mean that all human rights require identical approaches and, in the case of economic, social and cultural rights, the UK's policy has been to take legislative measures within the scope of each right where these have practical and beneficial effect to the UK.
Вместе с тем это не означает, что все права человека требуют одинакового подхода и в случае экономических, социальных и культурных прав политика Соединенного Королевства состоит в том, чтобы принимать законодательные меры в сфере каждого права, когда такие меры приносят реальную пользу Соединенному Королевству.
This realization – that the European taxpayer does not have to save every troubled bank – might have a very beneficial effect, because Germany’s resistance to a banking union is motivated by the fear that German taxpayers would be forced to underwrite indirectly the losses of banks in the distressed countries of the eurozone periphery.
Осознание того, что европейским налогоплательщикам не нужно спасать каждый проблемный банк, может иметь очень положительный эффект, поскольку противление Германии банковскому союзу мотивируется страхом, что немецкие налогоплательщики будут вынуждены косвенно страховать потери банков в проблемных странах периферии еврозоны.
For RSF, some reforms begun in Saudi Arabia have had a slightly beneficial effect on both society and the media, but the royal family and religion still cannot be criticised, and even if the media's margin for manoeuvre has significantly increased, newspaper editors are still under pressure to avoid discussing the country's international relations or national security.
Как отмечает РБГ, некоторые из начатых в Саудовской Аравии реформ оказывают незначительное благотворное влияние на общество и средства массовой информации, но королевская семья и религия по-прежнему не могут подвергаться критике и, несмотря на то, что у средств массовой информации существенно расширилось пространство для маневра, редакторы газет по-прежнему находятся под давлением и стараются избегать обсуждения вопросов, касающихся международных отношений страны или национальной безопасности.
Aware of the full importance of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and of its beneficial effect for international peace and stability and for civilian populations throughout the world, Tunisia quickly ratified the Convention and has completed the destruction of all its stockpiles of anti-personnel mines, which testifies to its commitment to eliminate that category of inhuman weapons.
Понимая все значение Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении и ее благотворное влияние на международный мир и стабильность и положение гражданского населения во всех странах мир, Тунис незамедлительно ратифицировал эту Конвенцию и завершил процесс уничтожения всех своих запасов противопехотных мин, что свидетельствует о его готовности к ликвидации этой категории бесчеловечных вооружений.
The view was expressed that it was not obvious that where a defendant entered an appearance to contest jurisdiction, all courts would view the appearance in the same manner, but that the insertion of this paragraph could have a beneficial harmonizing effect in this regard.
Было высказано мнение, что отнюдь не очевидно, что в случаях, когда ответчик является в суд с тем, чтобы оспорить юрисдикцию, все суды одним и тем же образом расценят этот факт, однако включение данного пункта может оказать в этой связи благоприятное унифицирующее воздействие.
A further expansion of cooperation should involve interaction at all levels — global, regional and subregional — with a view to determining the most mutually advantageous ways of giving effect to the beneficial influence and mitigating the negative consequences of migration.
Дальнейшее расширение сотрудничества должно предусматривать взаимодействие на всех уровнях- глобальном, региональном и субрегиональном- в целях определения наиболее выгодных для всех сторон путей обеспечения благоприятного воздействия миграции и уменьшения ее негативных последствий.
In the short term, increased military expenditure has a stimulative effect on the economy, which can be beneficial during the present period of slow growth.
В краткосрочном плане увеличение военных расходов оказывает стимулирующее воздействие на экономику, что может иметь благотворный эффект в условиях нынешнего медленного роста.
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
В итоге, космические полёты принесут пользу всему человечеству.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie