Exemplos de uso de "birth abortion" em inglês

<>
In particular, it calls on the Government to improve the availability, acceptability and use of modern means of birth control to avoid the use of abortion as a method of family planning. В частности, он призывает правительство расширить ассортимент и повысить доступность и удобство использования современных средств регулирования рождаемости, чтобы аборты не становились методом регулирования размеров семьи.
Based on this conviction, the MSF approach demands that governments take steps to empower women in all areas of society, and ensure that all sexually active people have access to modern birth control, with women free to have an abortion, if they so choose. Основываясь на этом убеждении, подход ИОО требует, чтобы правительства приняли меры по увеличению влияния женщин во всех сферах общества и обеспечили всему сексуально активному населению доступ к современным средствам контроля рождаемости, включая свободу аборта для женщин по их выбору.
In 1989, 55 per cent of female mortality during birth was caused by illegal abortions, whereas in 1992 this figure dropped by half due to the liberalization of the termination of unwanted pregnancy. В 1989 году 55 % материнской смертности во время родов было вызвано незаконными абортами, а в 1992 году эта цифра снизилась наполовину благодаря смягчению ограничений в отношении прерывания нежелательной беременности.
While not all strict government birth control programmes use violent forms of terminating or preventing pregnancies, policies which mean a reduction in social benefits, or job loss for parents who do not comply, still pressure women into undergoing possibly unsafe abortions. Хотя использование насильственных методов прекращения или предупреждения беременности предусматривается не во всех жестких государственных программах контроля за рождаемостью, программы, предполагающие сокращение социальных пособий или увольнение с работы несогласных пар, все еще вынуждают женщин решаться на возможно небезопасные аборты.
Since September 2005, the Special Representative has sent six joint communications to the Government of China concerning a blind human rights lawyer and his wife who investigated villagers'claims that the city authorities were employing extensive violence in implementing government birth quotas, such as forced sterilizations and/or abortions. С сентября 2005 года Специальный представитель направила правительству Китая шесть совместных сообщений, касающихся слепого адвоката-правозащитника и его жены, которые занимались расследованием жалоб деревенских жителей на применение городскими властями чрезмерного насилия при осуществлении мер по соблюдению введенных правительством квот на рождаемость, таких, как принудительная стерилизация и/или аборты.
The Act mentions birth spacing as a means of “ensuring harmony and balance and protecting mothers'and children's life and health” and also sets forth the conditions for therapeutic abortion as “an essential measure to protect women whose lives are in danger or to safeguard their psychological stability”. В Законе закрепляются положения о регулировании периодов между рождениями, " предназначенном для обеспечения гармоничного баланса и сохранения жизни и здоровья матери и ребенка ", а также определяются условия медицинского аборта в качестве " меры, необходимой для спасения жизни матери и поддержания ее психологического равновесия ".
Malaria in pregnancy increases the risk of spontaneous abortion, stillbirth, premature delivery and low birth weight. Малярия во время беременности может приводить к выкидышам, мертворождениям, преждевременным родам и низкому весу при рождении.
The majority of women (60.2 %) cited economic and social reasons for their wanting an abortion, most notably, poverty, family planning measure, incorrect birth spacing, still in school, family problems, contraceptive method failure. Большинство женщин (60,2 процента) ссылались на экономические и социальные причины своего стремления прервать беременность, включая бедность, метод планирования семьи, не слишком короткий интервал между беременностями, учеба в школе, семейные проблемы и недейственности использовавшегося метода контрацепции.
Before last year’s parliamentary election in Poland, the far-right organization Ordo Iuris had proposed a blanket ban on abortion, one that would go beyond Poland’s current legislation, already among the most restrictive in Europe, by forcing women to give birth even in cases of rape, incest, health risks, and serious fetal defects. Накануне прошлогодних парламентских выборов в Польше ультраправая организация Ordo Iuris предложила ввести полный запрет на аборты, хотя в стране сейчас и так уже одно из самых суровых законодательств в этой сфере среди всех европейских стран. Предполагалось заставить рожать женщин в случаях насилия, инцеста, рисков здоровью и серьёзных патологий плода.
A U.S. federal judge on Sunday temporarily blocked enforcement of a Louisiana law that advocates say would likely have closed all five abortion clinics in the state. В США федеральный судья в воскресенье временно заблокировал введение в действие закона Луизианы, о котором его сторонники говорят, что он, скорее всего, закроет все пять абортных клиник в штате.
Did you give birth at home or at a maternity hospital? Вы рожали дома или в родильном доме?
Judge temporarily blocks law that could close all Louisiana abortion clinics Судья временно блокирует закон, который мог бы закрыть все абортные клиники в Луизиане
He is Italian by birth. Он итальянец по рождению.
Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges. Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий.
He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. Он родился во Франции, но теперь он гражданин США.
Abortion rights campaigners, along with the American College of Obstetricians and Gynecologists and the American Medical Association, say admitting privileges laws impose medically unnecessary requirements on doctors. Борцы за право на аборт вместе с Американским колледжем акушеров и гинекологов и Американской медицинской ассоциацией говорят, что законы о полномочиях приема накладывают на врачей ограничения, не являющиеся необходимыми с точки зрения медицины.
Write the date of your birth. Напишите дату своего рождения.
An abortion rate of 35 per 1,000 population is almost beyond comprehension, it’s a figure so horrifying that you wish it were somehow made up or inaccurate. Показатель в 35 абортов на 1000 человек - это за гранью понимания, это настолько ужасная цифра, что буквально хочется, чтобы она оказалась придуманной либо неточной.
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений.
I hopped over to the always interesting World Health Organization Health for All database to see what I could find, and sure enough abortion rates for all European countries are easily accessible. Я быстро перешел к неизменно интересной базе данных Всемирной организации здравоохранения, чтобы найти нужную мне информацию. Конечно же, данные по абортам были вполне доступны – по всем странам Европы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.