Exemplos de uso de "bleak future" em inglês

<>
A bleak future awaits us. Нас ждет мрачное будущее.
Only by launching an effective response immediately can we avert a bleak future. Только немедленно приступив к эффективным действиям, мы сможем избежать этого мрачного будущего.
Before the green revolution, Nobel Prize-winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty. До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее.
And it's a bleak future for them. У них бесперспективное будущее.
Without collective action, we face a bleak future of disappearing biodiversity and a steadily declining quality of life. Без совместных действий в этом направлении нас ожидает унылое будущее при исчезающем биологическом многообразии и стабильно понижающемся качестве жизни.
"Dead-end job, no wife, bleak future," and that poor bastard always has a smile on his face. Бесперспективная работа, жены нет, унылое будущее, и этот несчастный засранец всегда улыбается.
Now, talk has turned from the impending implosion of the Republican Party to the repudiation, disarray, and bleak future prospects of the Democrats. Сегодня разговор уже переведен с приближающегося спада Республиканской партии на отрешение от власти, замешательство и бесперспективное будущее демократов.
Just as Malaysia was gaining its independence, the Nobel Prize winning economist Gunnar Myrdal wrote an influential book called Asian Drama, in which he predicted a bleak future for the region. В то время как Малайзия обрела независимость, нобелевский лауреат, экономист Гуннар Мурдал, написал влиятельную книгу, под названием "Азиатская драма", в которой он предсказал безрадостное будущее для региона.
The erstwhile leaders of the “Leave” campaign have engaged in a peculiar bout of internecine self-destruction, and some of their followers have started to glimpse the bleak future that both the country and they personally face. Между бывшими лидерами кампании за выход из ЕС развернулась странная, саморазрушающая междоусобная борьба, а их последователи вдруг увидели то унылое будущее, которое ждёт не только страну, но и их лично.
The report gives a sombre assessment of the situation of youth, 62 per cent of whom want to leave the country because of unemployment, and portrays bleak prospects for the future. В этом докладе дана мрачная оценка положения молодежи, из числа которой 62 процента хотели бы покинуть страну из-за царящей там безработицы, и изложены нерадостные перспективы.
Understandably, they are profoundly concerned, especially about their physical security, as well as about employment opportunities and job security, food scarcity and lack of other basic necessities; they see a bleak picture of what the future holds for them in East Timor. Вполне понятно, что они очень тревожатся, особенно по поводу своей физической безопасности, а также по поводу возможностей в плане трудоустройства и сохранения работы, нехватки продовольствия и отсутствия других предметов первой необходимости; они видят перед собой безрадостную картину того будущего, которое ожидает их в Восточном Тиморе.
Generations of Palestinians have grown up as refugees, living in dismal conditions of refugee camps or under occupation, many away from their homeland, denied their natural right to self-determination, with bleak economic prospects, their freedom of movement restricted, families torn apart, their hopes for the future dependent on the outside world. Целые поколения палестинцев выросли как беженцы; они проживают в тяжелых условиях в лагерях беженцев или под оккупацией, многие находятся вдали от своей родины, им отказывают в их естественном праве на самоопределение, они имеют призрачные экономические перспективы, их свобода передвижения ограничена, семьи разделены, а их надежды на будущее зависят от внешнего мира.
Unless the Roma are well educated and socially integrated - in stark contrast to today's reality - these countries' economic future is bleak. Если цыгане не получат хорошего образования и не интегрируются социально - являя контраст по сравнению с сегодняшней реальностью - экономическое будущее этих стран будет безрадостным.
Democratic freedoms are in retreat, corruption is endemic, and the future is bleak for most Russians. Демократические свободы сдают позиции, процветает коррупция, а будущее для большинства россиян бесперспективно.
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere. Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak. Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
For the sake of argument, even if Musharraf faces impeachment and by some stroke of luck is saved from being thrown out of office, his future will be bleak. В качестве предположения, даже если Мушарраф не будет препятствовать проведению процедуры импичмента и каким-то образом не лишится своего поста, у него все равно мрачное будущее.
If G-20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak. Если лидеры "большой двадцатки" не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым.
But will the future really be so bleak? Но будет ли в будущем действительность такой мрачной?
When I was a student here in Oxford in the 1970s, the future of the world was bleak. Когда я был студентом здесь в Оксфорде в 1970-е гг, будущее мира казалось мрачным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.