Exemplos de uso de "blunder" em inglês

<>
At the end of the EU summit in Brussels on Monday – a meeting held to bridge the growing schism over the Union's policy on Iraq – French President Jacques Chirac committed a diplomatic blunder that rivaled US Defense Secretary Donald Rumsfeld's snide remarks about "old and new Europe." Под конец состоявшегося в понедельник в Брюсселе саммита Европейского Союза, организованного с целью преодолеть увеличивающийся раскол в ЕС в связи с войной в Ираке, президент Франции Жак Ширак совершил дипломатическую ошибку, равноценную ехидным замечаниям министра обороны США Дональда Рамсфелда о "старой и новой Европе".
Great powers often blunder into great wars. Великие державы часто нарываются на великие войны.
It is hard to understand this blunder. Тяжело понять эту ошибку.
This is a blunder, because Hamas is not monolithic. Это большая ошибка, потому что Хамас неоднороден.
Did OVR commit some huge political blunder that finished them off? Или же ОВР допустило какие-то грубые политические просчеты, их прикончившие?
Delaying the Israeli-Palestinian peace process would be a costly blunder. Затягивание арабо-израильского процесса мирного урегулирования было бы дорогостоящим просчетом.
Irrevocably fixing the exchange rate was at best a gamble, at worst a blunder. Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
Turning trade into a weapon of mass economic destruction could be a policy blunder of epic proportions. Превращение внешней торговли в оружие массового экономического разрушения может стать политическим просчётом эпических масштабов.
Galrim, another Pakistani refugee in Lesbos, explained to us Europe’s blunder: “The Islamist extremists have a plan. Галрим, ещё один пакистанский беженец на Лесбосе, объяснил нам, в чём ошибка Европы: «У исламистских экстремистов есть план.
We’re trapped above all in an insular dialogue with our own culture, relearning global geography anew with every blunder. В первую очередь мы загнали себя в ловушку диалога с собственной культурой, и с каждой новой ошибкой нам приходится заново учить географию мира.
But it lacks a sense of strategic urgency, which, given rising international tensions across Asia, amounts to a serious strategic blunder. Но ему не хватает чувства стратегической срочности, что, учитывая рост международной напряженности в Азии, представляет серьезную стратегическую ошибку.
What this means is that the strong dollar may not last and that the Fed will eventually blunder into a new disaster. Это значит, что доллар не сможет оставаться сильным на протяжении долгого времени и что Федеральный резерв, в конце концов, спровоцирует новую катастрофу.
We have entered a new era, in which a fateful error – triggered by an accident, miscalculation, or blunder – could trigger a nuclear catastrophe. Мы вступили в новую эру, в которой роковая ошибка, спровоцированная случайностью или просчётом, может привести к ядерной катастрофе.
Treasury’s refusal to do so is a monumental blunder that risks a general meltdown, the consequences of which will extend far beyond America’s shores. Отказ министерства финансов сделать это является большим просчетом, который рискует привести к общей катастрофе, последствия которой будут простираться далеко за пределы Америки.
Indeed, his intervention was a strategic blunder, because it embroiled him in a conflict with Turkish President Recep Tayyip Erdoğan that has hurt the interests of both. Действительно, его вмешательство было стратегической ошибкой, потому что теперь он втянут с президентом Турции Реджепом Тайипом Эрдоганом в конфликт, который задел интересы обоих сторон.
Indeed, even now, when it is widely admitted that the invasion of Iraq was a blunder, the “war on terror” remains the frame into which American policy has to fit. Действительно, даже сейчас, когда широко признается, что вторжение в Ирак было ошибкой, "война с терроризмом" остается рамкой, под которую подгоняется американская политика.
The reasons were always the same: politico-religious fanaticism and the blunder of challenging the prevailing world powers – hence modern Zionism’s obsessive quest for a binding alliance with a superpower. Причины этого всегда были одинаковыми: политико-религиозный фанатизм и просчеты в борьбе с преобладающими мировыми державами – откуда и происходят упорные поиски современным сионизмом союза с супердержавой.
The multilateral foreign-trade deficits of a saving-short US economy set the stage for perhaps the most egregious policy blunder being committed by the Trump administration: a shift toward protectionism. Многосторонний внешнеторговый дефицит в экономике США, испытывающей недостаток сбережений, создал условия для, возможно, самой вопиющей политической ошибки, которую сейчас совершает администрация Трампа: переход к политике протекционизма.
Indeed, even now, when it is widely admitted that the invasion of Iraq was a blunder, the â€oewar on terror†remains the frame into which American policy has to fit. Действительно, даже сейчас, когда широко признается, что вторжение в Ирак было ошибкой, "война с терроризмом" остается рамкой, под которую подгоняется американская политика.
In the 1990's, we in the development community made a serious and costly blunder by pressuring national governments in developing countries to impose school fees in order to help achieve balanced budgets. В 90-ые годы в развивающихся странах мы допустили серьезную и дорогостоящую ошибку, когда вынудили национальные правительства ввести плату за школы для того, чтобы сбалансировать бюджет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.