Sentence examples of "bottom fisheries" in English

<>
In addition, Canada and the United States reported that some RFMOs with the competence to manage bottom fisheries had adopted measures in respect of discrete high seas stocks, including the closure of four seamounts to demersal gear by NAFO, the adoption of similar measures by SEAFO and an interim prohibition on expansion of bottom trawling by CCAMLR. Кроме того, Канада и Соединенные Штаты сообщили, что РРХО, которые полномочны управлять донными рыбными промыслами, приняты меры по отношению к дискретным запасам открытого моря; так, НАФО закрыла четыре подводных горы для промысла с применением донных орудий лова, СЕАФО приняла похожие меры, а ККАМЛР ввела временный запрет на расширение донного траления.
Both New Zealand and the United States pointed out that, as participants in the negotiations for the establishment of the SPRFMO, they contributed to the adoption of precautionary interim conservation and management measures in 2007 for pelagic and bottom fisheries in the future convention area, pending the effective operation of the organization. Как Новая Зеландия, так и Соединенные Штаты указали, что, участвуя в переговорах об учреждении СПРФМО, они содействовали введению в 2007 году в порядке предосторожности временных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, которые будут действовать в отношении пелагических и донных промыслов в будущем конвенционном районе впредь до начала эффективного функционирования создаваемой организации.
Precautionary interim measures for pelagic and bottom fisheries were adopted by participants at the third international meeting on the establishment of SPRFMO held in Reñaca, Chile, from 30 April to 4 May 2007. Участниками третьего международного совещания по учреждению СПРФМО, которое состоялось 30 апреля — 4 мая 2007 года в чилийском городе Реньяка, были утверждены временные меры предосторожности в отношении пелагических и донных промыслов.
In her presentation on high seas bottom fisheries and their effects on vulnerable deep sea ecosystems and biodiversity, Ms. Lisa Speer (Natural Resources Defence Council) pointed out that deep-sea fisheries operations were conducted with the use of bottom-net trawls, which were unselective and could take a large amount of by-catch of non-target and associated species. В своей презентации «Донный промысел в открытом море и его последствия для уязвимых глубоководных экосистем и биологического разнообразия» г-жа Лиса Спир (Совет по охране природных ресурсов) подчеркнула, что глубоководные промысловые операции ведутся с использованием донных тралов, которые являются неселективными и в которые может попадать большой объем прилова видов, не являющихся объектом промысла, и ассоциированных видов.
It is widely believed that these effects have elicited significant degradation of water quality, manifested as mucilage events, oxygen depletion of bottom water, harmful algal blooms, outbreaks of gelatinous zooplankton, invasions of non-indigenous species, loss of habitat, and instability of fisheries. Широко признано, что данные виды воздействия приведут к существенному снижению качества воды, проявляющемуся в загрязнении воды слизью, выделяемой растительными организмами, истощении озона в придонной воде, распространении вредных водорослей, массовом появлении студенистого зоопланктона, инвазии неместных видов, утрате местообитания и нестабильности рыбных запасов.
This past December, we also passed the Somali Fisheries Law, which explicitly outlaws bottom trawling. В декабре прошлого года, мы также принял Закон о Сомалийском Рыболовстве, который однозначно запрещает донное траление.
It was noted that the General Commission for Fisheries in the Mediterranean had banned bottom trawling below a depth of 1,000 metres. Было отмечено, что Генеральная комиссия по рыболовству в Средиземном море запретила донное траление на глубинах более 1000 метров.
On the basis of a report to be prepared in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), in late 2009 the General Assembly would conduct a review of actions taken by States and regional fisheries management organizations to regulate bottom fishing and protect vulnerable marine ecosystems with a view to formulating further recommendations, where necessary. На базе доклада, который будет составлен совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций (ФАО), Генеральная Ассамблея в конце 2009 года рассмотрит меры, принятые государствами и региональными организациями по управлению промыслами для упорядочения глубинного промысла и защиты уязвимых морских экосистем, и в случае необходимости сформулирует новые рекомендации.
In last year's sustainable fisheries resolution, our nations banded together to protect vulnerable marine ecosystems from deep sea bottom trawling, a destructive fishing practice responsible for 95 per cent of worldwide damage to seamounts. В прошлогодней резолюции относительно устойчивого рыболовства наши государства выступили единым фронтом в защиту уязвимых морских экосистем от глубоководного донного траления — пагубной рыболовецкой практики, которая на 95 процентов повинна в том уроне, который причинен подводным горам.
Fisheries for straddling demersal fish stocks and other high seas demersal fish stocks are primarily conducted with bottom trawlers. Промысел трансграничных и других запасов донных рыб открытого моря ведется главным образом с помощью донных тралов.
For the countries of the Pacific, the most disappointing aspect of the sustainable fisheries draft resolution, in light of our commitments in the Nadi Declaration, was in respect of measures to address bottom fishing in unregulated areas of the high seas. Для стран Тихого океана наиболее разочаровывающий аспект проекта резолюции по устойчивому рыболовству, в свете наших обязательств, взятых в Наиндийской декларации, связан с мерами по решению проблемы донного промысла в нерегулируемых районах открытого моря.
In September 2007, the Commission of the Northwest Atlantic Fisheries Organization adopted interim measures to establish a Coral Protection Zone closing all fishing activity involving bottom contact gear for a large area in Division 30 from 1 January 2008 until 31 December 2012. В сентябре 2007 года Комиссия Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана приняла временные меры по созданию зоны охраны коралловых рифов, закрытой для всей промысловой деятельности с использованием контактных донных орудий лова, в обширном районе квадрата 30 с 1 января 2008 года до 31 декабря 2012 года.
Australia noted that the interim measures adopted in connection with the establishment of a new regional fisheries management organization in the South Pacific Ocean required participating flag States to notify the interim secretariat of a list of vessels authorized to undertake bottom fishing, and to make the list publicly available. Австралия отметила, что в связи с учреждением новой РРХО в южной части Тихого океана приняты временные меры, требующие, чтобы участвующие государства флага передали временному секретариату список судов, которым разрешено заниматься донным рыбным промыслом, и обнародовали этот перечень.
She is always at the bottom of the class. Она всегда самая отстающая в классе.
A phone transcript tabled in ICAC showed calls in August and September 2007 between Mr Obeid, Mr Tripodi and Steve Dunn, a senior bureaucrat who had come into the ports ministry after working under Mr Obeid in the fisheries department. В представленной ICAC расшифровке телефонных разговоров были приведены разговоры в августе и сентябре 2007 года между г-ном Обейдом, г-ном Триподи и Стивом Данном, старшим чиновником, который пришел в министерство портов после работы под руководством г-на Обейда в отделе рыболовства.
Sue has a big bottom, but she doesn't care. У Сью большой зад, но ей наплевать.
The CCAMLR should also apply to krill fishing the same monitoring, control, and surveillance measures that it requires for all other fisheries. CCAMLR должен применить к отлову криля те же меры мониторинга, контроля и надзора, какие требует в отношении других видов рыболовного промысла.
Truth is difficult to find at the bottom of a well. Трудно найти истину на дне колодца.
For example, the avowed intention of the EU Common Fisheries Policy is "to protect fish resources by regulating the amount of fish taken from the sea, by allowing young fish to reproduce, and by ensuring that measures are respected." Например, общепризнанное намерение Всеобщей Политики Рыболовства ЕС состоит в том, чтобы "защитить рыбные ресурсы, регулируя количество рыбы, вылавливаемой в море, давая молодой рыбе шанс к воспроизводству и обеспечивая уважение к этим мерам".
Gum got stuck to the bottom of my shoe. К подошве моего ботинка прилипла жвачка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.