Exemplos de uso de "brighton honeycomb weave" em inglês
In present-day Babylon in Chinatown, in Little Italy, in Russian Brighton Beach, and in the alleys and byways of New York, all the world's languages are spoken.
В современном Вавилоне - в Китайском квартале, в Малой Италии, на русском Брайтон-Бич, во всех переулках и закоулках Нью-Йорка - говорят на всех языках мира.
Removed VideoView support from MediaView, affecting only Honeycomb and before.
Удалена поддержка VideoView из MediaView; данное изменение затрагивает только Honeycomb и более ранние версии.
But I can't travel to Brighton before Sunday, at the earliest.
Но я не смогу выбраться в Брайтон раньше воскресенья.
In Other Settings -> Identification -> Version, select "Android 3.0 'Honeycomb' (API level 11)".
В разделе Other Settings (Другие настройки) -> Identification (Идентификация) -> Version (Версия) выберите Android 3.0 «Honeycomb» (API level 11).
Bout’s attorney, Dayan, attempted to weave a complicated counter-narrative for jurors, in which Bout had simply “played along” with the FARC members in order to swindle them on a deal involving two aging transport planes.
Адвокат Бута Даян постарался придумать свою запутанную трактовку событий для присяжных, согласно которой Бут «просто подыгрывал» членам FARC, чтобы их обмануть и продать им два старых транспортных самолета.
This intricate honeycomb divides the entire West Bank into multiple fragments, often uninhabitable or even unreachable.
Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости.
Through reportage and narrative, Ms. Lynch builds the drama in this story as Joseph Campbell would weave a mythological tale; the hero facing myriad trials along her journey until she finds redemption.
При помощи материалов репортажей г-жа Линч рассказывает о драматичной истории Дэвис: героиня сталкивается с огромным количеством судебных разбирательств на своем пути, пока она, наконец, не выходит на свободу.
The response maintains the data hierarchy so developers do not have to weave the data together on the client.
В полученном отклике сохраняется иерархия данных, и разработчикам не приходится упорядочивать их на клиенте.
We'll be taking a short comfort break in Crawley, in deference to the pensioners' prostates, and then it's on to Brighton for shopping and sightseeing, followed by tea and mayoral reception at the Pavilion.
У нас будет короткая удобная остановка в Кроули, из уважения к простатам пенсионеров, а за тем в Брайтон на шоппинг и обозрение, после чая и приема у мэра в павильоне.
China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan.
Китай должен громко и ясно объявить о том, что демократия в широком понимании этого стова, а не мутантный Ленинизм, является его конечной политической целью, и что по мере того, как развивается этот эволюционный процесс и политический климат становится более благоприятным, они с нетерпением ждут возможности обсудить, как лучше ткать политическую, а также экономическую ткань с Тайванем.
And then taking this idea of creating a very detailed structure, we can apply it to honeycomb structures and use them within implants.
Взяв эту идею создания очень подробной структуры, можно применить её к структуре медовых сот и использовать их в имплантантах.
You will never succeed, they say, if you try to bob and weave your way slowly towards an end game.
Вы никогда не достигнете успеха, говорят они, если вы будете пытаться уходить в сторону и медленно двигаться к конечной цели.
This is Detective Chief Inspector John Barnaby from Brighton ClD.
Это старший инспектор Джон Барнеби из Брайтонского криминального отделения.
In rare but striking instances, a single lie told by just one entity in this honeycomb can lead to real trouble.
В редких, но ярких случаях одна ложь одного человека может создать в этих сотах серьёзную проблему.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie