Sentence examples of "bring in" in English
You bring in heavy equipment, cause a pressure shift, the whole thing could implode.
Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться.
Budget planning is integrated with other modules, so you can bring in information from previous budgets, actual expenditures, fixed assets, and human resources.
Бюджетное планирование интегрируется с другими модулями, чтобы можно было добавить сведения из предыдущих бюджетов, фактические затраты, основные средства и сведения о персонале.
“To bring in this oscillating indicator that fluctuates above and below zero, a simple MACD calculation is required.
Чтобы ввести этот индикатор, который колеблется выше и ниже ноля, требуется простое вычисление.
The International Monetary Fund estimates that this form of value-added tax could bring in between 0.5 and one percentage point of GDP in revenue.
Международный валютный фонд считает, что эта форма налога на добавленную стоимость может принести доход в диапазоне от 0,5 до 1 процентного пункта ВВП.
My vet said to bring in a blood sample, so I tranquillised him in a 10% diazepam solution.
Мой ветеринар сказал взять пробу крови, я ввела 10% раствор транквилизатора.
So, we don't want to bring the text in, or take it out, but add an Emphasis.
Итак, нам нужно не добавить и не убрать текст, а привлечь к нему внимание.
Miss London, if you bring in the heavy equipment, cause a pressure shift, the whole damn thing could implode.
Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться.
You might use this functionality to bring financial dimensions into a budget planning worksheet in Excel, or to develop financial statements in Management Reporter.
Эту функцию можно использовать для добавления финансовых аналитик в лист бюджетного планирования в Excel или для разработки финансовых отчетов в Management Reporter.
Only after the vote did the Chief of Staff publicly endorse the original proposal to bring in American troops.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
The unofficial NAM paper, which you have presented and which was discussed in informal consultations on 17 October 2003, is a clear proof of your intention to bring about a positive conclusion to the issue of rationalizing and reforming the work of the General Assembly and enhancing its role, thus complementing what your predecessors have done in previous sessions.
Подготовленный Движением неприсоединения и представленный Вами неофициальный документ, обсуждавшийся в ходе неофициальных консультаций 17 октября 2003 года, является наглядным доказательством Вашего намерения добиваться позитивного решения задачи рационализации и реформирования работы Генеральной Ассамблеи и укрепления ее роли, в добавление к тому, что было проделано Вашими предшественниками в ходе предыдущих сессий.
My vet said to bring in a blood sample, so I tranquilized him in a 10% diazepam solution, but he's not moving now.
Мой ветеринар сказал взять пробу крови, я ввела 10% раствор транквилизатора.
And Henry Kissinger, who gave Barack Obama his first job out of college, told national television that the economic collapse was a great opportunity to bring in the New World Order.
И Генри Киссинджер, который дал Бараку Обаме его первую работу после колледжа, сказал национальному телевидению, что экономический крах - хорошая возможность ввести Новый мировой порядок.
We bring instruments in, from two separate cuts in the side, and then you can start manipulating tissue.
Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Every time I try to bring Daniel in on a case, you say that we don't need him.
Каждый раз, когда я ввожу Дэниела в дело, ты говоришь, что он нам не нужен.
The group further urges all States with SQPs to bring into force an Additional Protocol in order to provide maximum transparency.
Группа далее настоятельно призывает все государства, применяющие ПМК, ввести в силу Дополнительный протокол, с тем чтобы обеспечить максимальную транспарентность.
It is estimated that the introduction of the retention incentive will bring about a reduction of 50 per cent in staff turnover rates.
Предполагается, что введение поощрительных выплат в связи с удержанием позволит достичь сокращения на 50 процентов показателя текучести кадров.
Finally, the Security Council must impose an embargo on small arms and light weapons and bring about increased vigilance in the verification of end-user certificates.
Наконец, Совет Безопасности должен ввести эмбарго на стрелковое оружие и легкие вооружения и проявлять особую бдительность в отношении проверки сертификата конечного пользователя.
Now, to do that, we need to be able to bring a camera and instruments in together through one small tube, like that tube you saw in the laparoscopy video.
Теперь, чтобы сделать это, мы должны суметь ввести камеру и инструменты внутрь вместе через одну маленькую трубку, как та, что вы видели в ролике о лапароскопии.
The embargo on his country would have an adverse impact on that process, in particular industrial development, and on the efforts to bring about a fair peace in the region.
Введение эмбарго в отношении его страны отрицательно скажется на этом процессе, особенно на промышленном развитии, а также на усилиях по установлению справедливого мира в регионе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert