Ejemplos del uso de "broadly" en inglés

<>
Corruption is pervasive, and Xi’s campaign remains broadly popular. Коррупция распространяется, и кампания Си остается широко популярной.
Since the bank last met economic data has been broadly positive. С прошлого совещания банка данные были в целом широко положительными.
This new approach has broadly expanded the scope of the climate negotiations. Этот новый подход широко расширил рамки переговоров о климате.
The aforementioned broadly available fuzes and sensors should be graded into the following categories: Вышеуказанные широко наличные взрыватели и датчики следует разбить на следующие категории:
Other G-7 leaders might profit by seeking to apply this lesson more broadly. Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок.
The initiative was broadly publicized through the REIs in all 28 regions of Bulgaria. Об этой инициативе было широко объявлено через ОИО во всех 28 областях Болгарии.
And what counts as "threat information" is defined so broadly that it can mean anything. А то, что считается "угрожающей информацией" определено столь широко, что это может означать что угодно.
Further, it was noted that in current practice, tracking the location of goods electronically was broadly available. Кроме того, было отмечено, что в нынешней практике широко используется отслеживание местонахождения груза электронными способами.
He concedes that a broadly diversified ETF that is held over time can be a good investment. Он признает, что широко диверсифицированный ETF, который держат в течение долгого времени, может быть хорошей инвестицией.
Such efforts, which the central government broadly supports, will enable more housing construction and industrial and commercial expansion. Такие усилия, которые широко поддерживает центральное правительство, позволят увеличить объемы строительства жилья, а также промышленную и коммерческую экспансию.
Traditionally, society has measured business competence by a person’s intellectual ability to examine problems broadly and deeply. Традиционно общество измеряло бизнес-компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
More broadly, does nationalism, that product of nineteenth-century politics, still have a role to play in Europe? Можно поставить вопрос и более широко: сможет ли национализм, этот продукт политики XIX века, сыграть ещё какую-то роль в Европе?
An EU without one overly dominant power could probably establish more broadly acceptable – and thus more durable – institutions. Такой ЕС, который функционирует без одной чрезмерно доминирующей силы, вероятно, сможет создать более широко приемлемые - и, следовательно, более прочные – учреждения.
The broadly available fuses and sensors referred to in the previous paragraph should be graded into the following categories: Широко наличные взрыватели и датчики, указанные в предыдущем пункте, следует разбить на следующие категории:
The broadly available fuzes and sensors referred to in the previous paragraph should be graded into the following categories: Широко наличные взрыватели и датчики, указанные в предыдущем пункте, следует разбить на следующие категории:
Brazil, for its part, has indicated willingness to refine its proposals to make them more workable and broadly acceptable. Бразилия, со своей стороны, сообщила о своей готовности усовершенствовать свои предложения, чтобы сделать их более применимыми и широко одобренными.
This was further encouragement that this work was going in the right direction and broadly applicable to practitioners of science. И это являет собой еще одно обнадеживающее подтверждение того, что данная работа идет в верном направлении и широко применима к ученым-практикам.
According to the Basic Law, the election committee should be “broadly representative” – a provision that the committee’s current composition violates. Согласно Основному Закону, избирательная комиссия должна «широко представлять» общество - положение, которое нынешний состав Комитета нарушает.
Conferences and colloquiums are broadly advertised, particularly through the posting of the relevant information about the events on the UNCITRAL website. Конференция и коллоквиумы широко рекламируются, в частности, через размещение соответствующей информации о мероприятиях на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
Thus, both countries have experienced moderately high and broadly similar growth rates since May 2010, when Cameron’s government took power. Таким образом, обе страны пережили умеренно высокие и широко аналогичные темпы роста с мая 2010 года, когда Правительство Кэмерона пришло во власть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.