Exemplos de uso de "brought together" em inglês
Traduções:
todos698
объединять423
собирать76
сводить вместе19
соединять17
примирять11
свести11
сводить4
сблизить3
сведенный3
сводящий2
сближать1
outras traduções128
This meeting brought together around 40 potential donors.
На этой встрече собрались около 40 потенциальных доноров.
Product, category, and customer lookups have been brought together into one place.
Поиск продуктов, категорий и клиентов можно выполнять в одном месте.
Through that and through human rights groups, we were brought together with several other victims' families.
Благодаря этому и через группы по защите прав человека мы связались с несколькими другими семьями жертв.
These ideas have brought together something which has made India happen the way it is today.
Эти идеи в совокупности создали то, что представляет собой Индия сегодняшнего дня.
The Conference brought together a broad range of stakeholders representing diverse religions, groupings, political systems and States.
В указанной Конференции принял участие широкий круг заинтересованных лиц, представляющих разнообразные религии, организации, политические системы и государства.
Several Partnership members attended the Forum, which brought together senior executives from leading national and multinational forest product companies.
В работе этого форума, на который собрались представители высшего руководства ведущих национальных и многонациональных лесопромышленных компаний, приняли участие несколько членов Партнерства.
This seminar brought together participants from French universities, agricultural and social science institutes, research centres and non-governmental organizations.
В семинаре приняли участие специалисты из французских университетов, высших агрономических или обществоведческих учебных заведений, исследовательских центров и неправительственных организаций.
Every session brought together between 25 and 35 participants, among which mayors, municipal councillors or directors of municipal technical services.
На каждом мероприятии присутствовало от 25 до 35 участников; в их число входили мэры, муниципальные советники или руководители муниципальных технических служб.
The Meeting brought together key stakeholders from the international community (ADEA, UNDP, UNICEF, World Bank), NGOs, representatives of bilateral donors.
В работе совещания участвовали наиболее влиятельные представители международного сообщества (АДЕА, ПРООН, ЮНИСЕФ, Всемирный банк), НПО, представители двусторонних доноров.
Yet the audience might be comprised of individuals unknown to one another, without mutual concern, brought together only by the lecture.
При этом аудитория могла бы состоять из людей, не знакомых друг с другом, без взаимного согласия, собравшихся вместе, чтобы прослушать лекцию.
Videos and all your other downloads are brought together on one screen in the browser - no more digging around in folders.
Все видео и другие загрузки доступны на одном экране браузера — больше не нужно копаться в папках.
The event brought together over 400 delegates, including magistrates, court officials, representatives of civil society and national human rights non-governmental organizations.
В этом мероприятии приняли участие более 400 делегатов, включая судей, судебных чиновников и представителей гражданского общества и национальных правозащитных неправительственных организаций.
And the festival has brought together a diverse panel of judges, including MakerBot co-founder Bre Pettis and Engadget’s Veronica Belmont.
В число судей входят сооснователь MakerBot Бри Петтис (Bre Pettis) и Вероника Белмонт (Veronica Belmont) из Engadget.
This workshop has brought together 10 female participants from five Eastern European countries to become managers of associations, small companies and cooperatives.
Этот семинар привлек 10 участниц-женщин из пяти восточноевропейских стран, желающих стать руководителями ассоциаций, небольших компаний и кооперативов.
A workshop held on 28 and 29 June 2004 in Geneva brought together the researchers to present and discuss their draft papers.
28 и 29 июня 2004 года в Женеве исследователи провели практикум, на котором представили и обсудили проекты своих докладов.
Griko proposed a 2015 international conference on torpor that would have brought together the world’s hibernation experts to discuss deep-space applications.
Ученый предложил организовать в 2015 году международную конференцию по торпору, пригласив на нее ведущих мировых специалистов, и обсудить вопрос о том, какое применение спячка может найти в открытом космосе.
That event, which coincided with the official Youth Day of Turkey, 19 May, brought together 297 youth delegates from all over the country.
На это мероприятие, совпавшее с официальным Днем молодежи Турции, которое отмечается 19 мая, собралось 297 делегатов от молодежи всей страны.
The “For Youth, by Youth” Global Forum on Drug Abuse Prevention, held in Banff, Alberta, Canada, brought together young people from 24 countries.
В Глобальном форуме по предотвращению злоупотребления наркотиками под названием «Молодыми для молодых», проходившем в Банфе, провинция Альберта, Канада, приняли участие представители молодежи из 24 стран мира.
Experiences and conclusions were brought together in manifestos, which were later used by national groups for further seminars and women's empowerment training sessions.
Опыт и выводы обобщались в манифестах, которые впоследствии использовались национальными группами для проведения новых семинаров и учебных занятий по вопросам наделения женщин правами и возможностями.
The workshop brought together senior policy advisors, academics and practitioners from Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Maldives, Myanmar and Nepal.
В нем приняли участие старшие политические советники, представители научных кругов и практические работники из Афганистана, Бангладеш, Бутана, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мальдивских Островов, Мьянмы и Непала.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie