Exemplos de uso de "brutality" em inglês
Jewish brutality relieved the burden of wartime guilt.
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени.
Some people may be more disposed to brutality than others, but aggressive impulses can be activated with surprising ease.
Какая-то часть людей может быть больше предрасположена к брутальности, чем все остальные, но у всех агрессивные импульсы могут быть активированы с удивительной лёгкостью.
The brutality of bilateralism prompted US President Franklin Delano Roosevelt and British Prime Minister Winston Churchill to draft the Atlantic Charter in 1941.
В 1941 году брутальность билатерализма вынудила президента США Франклина Делано Рузвельта и британского премьер-министра Уинстона Черчилля составить Атлантическую хартию.
Saddam's brutality within Iraq also served his neighbors' purposes.
Жестокость Саддама в самом Ираке также играла на руку его соседям.
But Yeltsin’s bold decree was, in some ways, superfluous: the Communist Party of the Soviet Union (CPSU), once a fearsome organizational weapon, had already been decimated by its own incompetence and brutality, to the point that the public was simply indifferent to it.
Однако смелый указ Ельцина в каком-то смысле был уже избыточным: Коммунистическая партия Советского Союза (КПСС), когда-то являвшаяся грозным организационным оружием, уже и так была подкошена собственной некомпетентностью и брутальностью, вплоть до того, что общество было к ней просто индифферентно.
Neither arbitrary state intervention nor brutality will restore investor confidence.
Ни произвольное вмешательство государства, ни жестокость не восстановят доверие инвесторов.
Who wants justice done by a judge who authorized brutality?
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость?
Yet its brutality has often caught Africa in the crossfire.
Вместе с тем его жестокость часто приводила к тому, что Африка оказывалась под перекрёстным огнём.
Stories I hear about the raiders in these waters, their brutality.
Истории которые я слышал о налётчиках в этих водах, ихней жестокости.
But they’re hardly alone in feeding their brutality with oil.
Но они вряд ли одиноки в своих подпитываемых нефтью жестокостях.
I strongly believe that not all Albanians approve of this brutality and savageness.
Я твердо верю в то, что не все албанцы одобряют эту жестокость и варварство.
Violence and brutality that were once beyond the realm of possibility now seem commonplace.
Проявления жестокости и насилия, когда-то казавшиеся выходящими за пределы возможного, стали частью повседневной жизни.
It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма.
Governmental brutality and intimidation can withstand the march of history for years, but not indefinitely.
С помощью жестокости и запугивания правительство может противиться ходу истории годами, но не вечно.
Brutality and indifference to "just war" principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy.
Жестокость и безразличие к принципам "справедливой войны", таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность.
Every day globalization provides stark reminders that economic efficiency is often accompanied by unconscionable brutality.
Изо дня в день процесс глобализации решительно напоминает о том, что экономическая эффективность часто сопровождается чрезмерной жестокостью.
Given the brutality of the apartheid era, that would have never worked in my homeland.
Принимая во внимание жестокость эпохи апартеида, это никогда бы не произошло у меня на родине.
Joshua commanded his child-soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality.
Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью.
Citizens are coarsened by the casual brutality meted out to a minority, and become inured to it.
Граждане ожесточены повседневной жестокостью, отделяющей меньшинство, и начинают к ней привыкать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie