Beispiele für die Verwendung von "building development" im Englischen
He's the manager of a building development consultancy called Stockman Brody.
Он менеджер строительного развития независимая консалтинговая Стокман Броуди.
Further support will be given for the replacement of old and hazardous housing through building development and the creation of neighbourhood cooperatives to promote refurbishment or reconstruction.
Будет оказываться дальнейшая поддержка в деле замены старого жилья и жилья, находящегося в аварийном состоянии, посредством расширения строительства и создания местных кооперативов для выполнения работ по обновлению или реконструкции.
Recent building development turned the various villages into a large agglomeration, causing them to lose their original character, but that agglomeration did not become a new urban form.
В результате процесса строительства в последние годы различные деревни слились в крупные конгломераты, утратив при этом свой первоначальный характер, однако такая тенденция не стала новой формой урбанизации.
It affirmed its alarm at the continued placing of new tenders for the building and development of settlements and the creation of geographic and demographic changes, particularly in occupied East Jerusalem and its environs.
На сессии были подтверждены опасения по поводу проведения новых тендеров на строительство и развитие поселений и осуществление географических и демографических изменений, особенно в оккупированном Восточном Иерусалиме и его окрестностях.
These factors pose a real danger to lives and livelihoods in the short term, but also to building sustainable development in the medium to longer term.
В краткосрочной перспективе эти факторы создают реальную угрозу для жизни и средств к существованию, а также ставят под вопрос процесс устойчивого развития в среднесрочной и долгосрочной перспективах.
The Group also is promoting a programme on regulatory improvements, capacity building and project development for the Stability Pact for south east Europe under the auspices of the Investment Compact.
Кроме того, Группа оказывает содействие в осуществлении программы совершенствования нормативной базы, создания потенциала и разработки проектов для Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы под эгидой Соглашения об инвестициях (ОЭСР/правительство Соединенного Королевства).
The ability of UNDP to deliver effective capacity- building support for development, including with the help of earmarked funding, critically depends on a level of core funding that supports flexible, and integrated management approaches focussed on long-term effectiveness.
Способность ПРООН предоставлять эффективную поддержку в наращивании потенциала в целях развития, в том числе с использованием целевого финансирования, главным образом зависит от объема финансирования за счет регулярных ресурсов, позволяющего ПРООН обеспечивать гибкие комплексные хозяйственные походы с уделением повышенного внимания долгосрочной эффективности.
UNCTAD's work on enterprise internationalization, as well as on clusters and global value chains, was particularly relevant to the integration of African companies into the global economy, while work on technical assistance and capacity building supported the development of African entrepreneurship.
Работа ЮНКТАД по проблематике интернационализации предпринимательства, а также территориально-производственной кооперации и глобальных цепочек создания стоимости имеет особенно важное значение для интеграции компаний африканских стран в мировую экономику, а деятельность в области технической помощи и укрепления потенциала способствует развитию предпринимательства в Африке.
In this context, many participants emphasized that one useful approach to modelling at the national level would be to adopt a methodology that would engage all key stakeholders and promote national consensus building, and would link development activities with climate change vulnerabilities, adaptation and impacts on economic, social and environmental goals.
В этом контексте многие участники подчеркнули, что одним из полезных подходов к моделированию на национальном уровне могло бы являться принятие методологии, предусматривающей привлечение к работе всех ключевых заинтересованных кругов и содействующей достижению национального консенсуса, а также увязке деятельности в области развития с работой в области оценки уязвимости к изменениям климата, адаптации к ним и их воздействия на достижение экономических, социальных и экологических целей.
I'm building a retail office development, and I could use a liaison to work with the planning commission.
Я создаю отдел розничной торговли, и я мог бы использовать твои связи, чтобы договориться с градостроительной комиссией.
Land administration was perceived as a fundamental building block for economic development, and ECE was encouraged to branch out from cadastre management to sharing best practices in private property/commercial court management in order to streamline land and property dispute resolutions.
Землеустройство рассматривалось как один из основных компонентов экономического развития, и к ЕЭК был обращен призыв перейти от управления на основе кадастровых книг к использованию наилучшей практики в судебном регулировании частной/коммерческой собственности в целях упорядочения разрешения споров по земельным и имущественным вопросам.
The Bank's policy work has re-affirmed the notion that rural producer organizations are fundamental building blocks of agricultural development.
Такая политика Всемирного банка вновь подтвердила мнение, что сельские производственные организации являются основными строительными блоками развития сельского хозяйства.
Others work on conflict resolution and building the bridge from peace to development.
Другие занимаются вопросами урегулирования конфликтов и организацией перехода от решения вопросов мира к проблемам развития.
That includes in particular valuable achievements with regard to economic growth, education, health, building infrastructure and rural development.
К ним относятся, в частности, важные успехи в экономическом росте, образовании, здравоохранении, создании инфраструктуры и развитии сельских районов.
The basic lessons of US success should be recognized: macroeconomic stability; budgetary prudence; global trade, competition and de-monopolization in telecommunications and finance; and an active industrial policy geared towards a knowledge-based economy, building upon science, research and development, information technology, and higher education.
Необходимо извлечь основные уроки из успеха Соединенных Штатов Америки, — и этими уроками являются макроэкономическая стабильность, бюджетная осмотрительность, развитие всемирной торговли, конкуренция и демонополизация в области телекоммуникаций, финансовая политика и активная промышленная политика, нацеленная на создание новой экономики, построенной на научно-исследовательских разработках, информационных технологиях и высшем образовании.
The UNEP-UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development seeks to contribute to the promotion of production and trading opportunities for environmentally preferable products, including organic and TK-based products from developing countries, inter alia based on the forging of proactive inter-community, public-private and business partnerships.
Целевая группа ЮНЕП-ЮНКТАД по созданию потенциала в области торговли, охраны окружающей среды и развития стремится способствовать расширению возможностей для производства и реализации экологически предпочтительных товаров, включая органические товары и товары, производимые на базе ТЗ, из развивающихся стран, в частности, путем укрепления активных партнерских связей между общинами, государственным и частным секторами и коммерческими предприятиями25.
In this context, and in response to requests from interested countries, eight national capacity building workshops on agricultural exports and development linkages were being organized for the first half of 2002, and extrabudgetary resources were being sought for a fuller implementation of the recommendations made at the regional workshops.
В данном контексте и с учетом просьб заинтересованных стран в первой половине 2002 года организовано проведение восьми национальных рабочих совещаний по укреплению потенциала для расширения экспорта и формирования связей в целях развития, и в настоящее время прилагаются усилия по изысканию внебюджетных ресурсов для более полного выполнения рекомендаций, вытекающих из региональных рабочих совещаний.
Capacity building for port management and institutional development, and border cargo management and export possibilities under a reformed border regime.
Создание потенциала для управления портовым хозяйством и институциональное развитие, а также управление обработкой грузов на границах и экспортные возможности в условиях реформирования пограничного режима.
Industrial strategy should aim at removing regulatory obstacles to economic activity and should focus on building the “missing middle” by supporting the development of innovative and dynamic small and medium-size enterprises capable of competing locally and internationally.
Промышленная стратегия должна быть направлена на устранение регламентационных препятствий экономической деятельности и создание «отсутствующего среднего звена» путем поддержки развития инновационных и динамичных малых и средних предприятий, способных конкурировать на местных и международных рынках.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung