Exemplos de uso de "but rather" em inglês
State-funded media are no longer public, but rather “national.”
Финансируемые государством СМИ больше не принадлежат обществу, они становятся «национальными».
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
This re-nationalization has not been justified ideologically, but rather cynically:
За этой ренационализацией стоит не идеология, а простой цинизм:
One way that immediately suggests itself is logical but rather impractical.
Первое, что приходит на ум, кажется вполне логичным, но не слишком оправданно с практической точки зрения.
Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные.
But rather than have you make another mistake, I'll tell you.
Но прежде, чем вы сделаете еще одну ошибку, Я вам скажу.
This is not necessarily a bad thing, but rather quite the opposite.
И это совершенно не обязательно плохо, даже наоборот.
The purpose here is not to increase profit, but rather to reduce drawdown.
Цель состоит не в том, чтобы увеличить прибыль, а скорее уменьшить просадку.
You think me a preening cockerel but rather a cockerel than a capon.
Я думаю, что петух и хулиган, но лучше петух, чем каплуна.
But rather fewer will be interested in paying that price at the store.
Но в том, чтобы покупать ее по такой цене в магазинах, заинтересовано гораздо меньше россиян.
The reason is not evil intent, but rather the pressure of the crisis.
Причина - не злой умысел, а, скорее, давление кризиса.
The solution is not to surrender, but rather to achieve peace based on justice.
Решение не в том, чтобы уступить, а в том, чтобы добиться мира на основе справедливости.
But rather than turn a profit, he has opted to open-source the design.
Но вместо погони за прибылью, он открыл исходные тексты проекта всему миру.
I promise not to go into detail but rather to keep my remarks brief.
Я обещал не вдаваться в детали, а скорее ограничиться краткими замечаниями.
It works not by sheer destruction, but rather by dramatizing atrocious acts against civilians.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц.
It does not prescribe one way forward, but rather provides relevant information and expert analysis.
Этот ресурс не предписывает единственно правильного пути, а предоставляет нужную информацию и экспертный анализ.
I'm a bug lover, myself - not from childhood, by the way, but rather late.
Я очень люблю насекомых, правда, не с детства, а с довольно позднего возраста.
But rather than the Christian God, he appealed to the scientific concept of natural selection.
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie