Exemplos de uso de "buttress" em inglês

<>
This leaves only two options to buttress the NPT's objectives. Это оставляет только две альтернативы для достижения целей ДНЯО.
Of course, China is not the only economy that depends on infrastructure investment to buttress economic growth. Разумеется, Китай ? не единственная экономика, которая полагается на инвестиции в инфраструктуру для укрепления экономического роста.
To buttress their position against a term authorizing the use of force, they threw up a giant smoke screen. В подкрепление своей позиции против положения о применении силы они поставили гигантскую дымовую завесу.
But such doubts ignore the political and cultural factors that buttress a deep European commitment to preserve the monetary union. Но такие сомнения игнорируют политические и культурные факторы, которые подкрепляют глубокую европейскую приверженность сохранению валютного союза.
Indeed, the fight against corruption is at war with itself, because Xi is simultaneously seeking to buttress one-party rule. В действительности, борьба с коррупцией воюет и сама с собой, так как Си Цзиньпин одновременно является сторонником однопартийной системы.
In its wake, China began a systematic effort to buttress the former Soviet countries' independence by offering them huge aid packages. Очнувшись, Китай стал прилагать систематические усилия для укрепления независимости прежних советских республик, предлагая им огромные программы помощи.
This will include calls for greater political and economic sanctions, and conceivably even support for limited uses of military force to buttress sanctions. Это будет включать в себя призывы к более серьёзным политическим и экономическим санкциям, и, возможно, даже поддержку в пользу ограниченного применения военной силы для укрепления этих санкций.
To prevent this outcome, Greece and the eurozone’s other peripheral economies must limit austerity, buttress demand, undertake reform, increase investment support, and pursue fiscal union. Чтобы предотвратить такой исход, Греция и другие страны периферии еврозоны должны ограничить режим жесткой экономии, укрепить спрос, провести реформы, усилить инвестиционную поддержку и стремиться к заключению финансового союза.
We must increase both vertical and horizontal coordination; buttress national and subregional institutional capacities; and ensure that NEPAD is supported at the grass-roots level in Africa. Необходимо усиливать как вертикальную, так и горизонтальную координацию; укреплять национальный и субрегиональный институциональный потенциал; и обеспечивать поддержку НЕПАД в Африке на низовом уровне.
European officials' incensed reaction - the banks are fine, they insist, and need only liquidity support - should serve to buttress the Fund's determination to be sensible about Europe. Раздражённая реакция чиновников ЕС (мол, с банками всё в порядке, им нужна только помощь в ликвидности) должна укрепить решимость МВФ по поводу Европейского Союза.
The meeting is intended to seek ways to streamline and buttress complex and stumbling economies so that they possess the dynamism that delivers high prosperity - plentiful jobs and ample job satisfaction. На встрече планируется поиск путей ускорения и поддержки находящихся в сложном положении, спотыкающихся экономик, чтобы они приобрели динамизм, приводящий к высокому благосостоянию и удовлетворённости работой.
Laws enacted to single out and “persecute” Muslims, and statements that affirm the Islamophobia of our media, buttress the absurd notion that what we are really witnessing is a “war on Islam.” Принимаются законы, направленные на изоляцию и «преследование» мусульман, а утверждения, укрепляющие исламофобию в наших СМИ, усиливают абсурдную идею о том, что то, что мы в действительности наблюдаем, и есть «война с исламом».
We also believe that a stronger mechanism should be put in place to buttress the landmine victim assistance programme, whose full implementation would undoubtedly enable the Mine Ban Treaty to achieve complete success. Мы также считаем, что необходимо создать более сильный механизм в поддержку программы помощи пострадавшим от мин и что реализация этой идеи в полном объеме, несомненно, позволила бы добиться полного успеха в Договоре о запрещении мин.
The aim is to buttress his demand, which he will reiterate when he reaches Beijing, that China follow through on its pledges in the United Nations Security Council to tighten sanctions on North Korea. Задача в том, чтобы подкрепить требования, которые Трамп повторит, приехав в Пекин: Китай должен выполнять обещания, данные в Совете Безопасности ООН, и ужесточить санкции против Северной Кореи.
Having returned to the bargaining table in a position of strength, North Korea now hopes to secure a compromise that frees up the leadership's assets and brings new benefits that help buttress the regime a little longer. До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться.
For instance, references to human rights have served to buttress the Commission's position on “objective” responsibility (i.e., responsibility for illegalities irrespective of the element of damage) or the determination of entitled to claim reparation or engage in countermeasures. Так, например, ссылки на права человека позволили четче оформить позицию Комиссии в вопросе об " объективной " ответственности (т.е. ответственности за противоправные деяния независимо от элемента ущерба) или в вопросе об определении " потерпевших государств ", имеющих право ходатайствовать о возмещении или принимать контрмеры.
Until 2000, the government tended more to rely on the advice of the OSCE, but even since 2001, it has tried to buttress its position by claiming that it gets along better than ever with the OSCE and its mission. До 2000 года правительство больше полагалось на советы ОБСЕ, а с 2001 года постаралось укрепить свои позиции, заявив, что сотрудничество с ОБСЕ развивается лучше, чем когда-либо.
The paradox is that, in the Soviet era, his art was used, briefly, as a force for liberation, because Nikita Khrushchev allowed the publication of One Day in the Life of Ivan Denisovich in order to buttress his anti-Stalin thaw. Парадокс заключается в том, что в советскую эпоху его искусство использовалось, если выразиться кратко, как освободительная сила, так как Никита Хрущев разрешил опубликование «Одного дня в жизни Ивана Денисовича» с целью укрепления своей противосталинской оттепели.
Even in their non-binding form, the articles on State responsibility, one of the most significant achievements of the International Law Commission, could buttress the rules of international law and shape State practice, legal writings and the decision of international and national judicial and arbitration bodies. Даже не будучи облеченными в форму юридически обязательного документа, статьи об ответственности государств, ставшие одним из наиболее значительных достижений Комиссии международного права, способны оказывать укрепляющее влияние на нормы международного права и способствовать формированию практики государств, теории юриспруденции и международным и национальным судебно-арбитражным органам.
Consequently, to carry out this vision, her Highness Sheikha Moza bint Nasser al-Missnad, Consort of His Highness the Emir of the State of Qatar, established the above-mentioned trust fund, which provides opportunities for non-governmental organizations to buttress their pivotal roles in development activities. Впоследствии в стремлении воплотить эту идею в жизнь супруга Его Высочества эмира Государства Катар Ее Высочество шейха Моза бинт Насер аль-Миснад учредила вышеупомянутый целевой фонд, который обеспечивает возможности для неправительственных организаций в плане поддержки их ключевой роли в деятельности в целях развития.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.