Exemplos de uso de "cabinet meetings" em inglês

<>
In a way, voters may find this evolution reassuring: when every male politician had to be equipped with a smart but underemployed full-time adoring wife, there was reason to be uneasy about the unseen influence of an unelected adviser hovering around cabinet meetings. Избиратели могут посчитать такую эволюцию в некотором смысле обнадеживающей: если каждый мужчина-политический деятель должен иметь мудрую, но, работающую неполный рабочий день «круглосуточную» супругу, то существует основание быть обеспокоенным непредвиденным влиянием не избираемого на выборах советника, постоянно «парящего» над заседаниями кабинета министров.
Nor is the movement’s brinkmanship entirely irrational, for the legacy of Israel’s 2006 abortive attempt to destroy Hezbollah is that, for the first time in the country’s history, the military establishment is advocating restraint and actively curbing the more hawkish measures being proposed in cabinet meetings. Принятая Хамасом политика балансирования на грани войны также не является абсолютно иррациональной, поскольку неудачная попытка уничтожить Хезболлу, предпринятая Израилем в 2006 г., привела к тому, что впервые в истории страны высшее военное руководство поддерживает отказ от вооружённых действий и активно сдерживает воинствующие устремления членов правительства.
This approach includes: arrangements for Parliament to sit in Alice Springs for the first time in 2003; the introduction of Community Cabinet (with meetings taking place in Darwin suburbs, major towns and rural and remote localities throughout the NT); and Ministers making themselves available to meet with members of the community around Community Cabinet meetings. Такой подход предусматривает: проведение сессий парламента в 2003 году в Алис-Спрингсе (впервые); создание Кабинета по делам общин (совещания которого будут проводиться в окрестностях Дарвина, в крупных населенных пунктах в сельских и отдаленных районах повсюду в Северной территории); и проведение встреч министров с представителями общин в связи с совещаниями Кабинета по делам общин.
These include visits by President Kabbah and members of his Cabinet to the provinces to explain to rural populations the steps being taken to address their concerns; the convening of Cabinet meetings in the provincial capitals; the holding of meetings of the National Recovery Committee in each of the 12 districts, as well as in the western area, with the participation of Cabinet members, donors and local stakeholders; and the conduct of the forthcoming local elections. В числе этих мер — поездки президента Каббы и членов его кабинета в провинции для разъяснения местным жителям шагов, предпринимаемых для снятия их озабоченностей; созыв заседаний кабинета в административных центрах провинций; проведение заседаний Национального комитета по восстановлению с участием членов кабинета, доноров и местных заинтересованных сторон в каждом из 12 округов, а также в западном районе; и предстоящее проведение выборов на местах.
I have also held regular meetings of the Cabinet to evaluate the progress made in the fight against AIDS. Я также проводил регулярные заседания кабинета для оценки прогресса, достигнутого в борьбе со СПИДом.
The situation further deteriorated on 18 May, when President Gbagbo announced the suspension of support to the opposition ministers who had boycotted the meetings of the Cabinet since early March. Ситуация еще более ухудшилась 18 мая, когда президент Гбагбо объявил о том, что он больше не поддерживает оппозиционных министров, которые бойкотировали заседания кабинета с начала марта.
Meetings are held every three weeks and are attended by the president, the prime minister, and his entire cabinet, providing a forum in which tensions can be discussed and eased. Встречи проходят раз в три недели, на них присутствуют президент, премьер-министр, все члены кабинета, это позволяет обсудить и урегулировать возникающие разногласия.
In all probability, the cabinet will fall. Со всей вероятностью кабинет министров провалится.
He often absents himself from meetings. Он часто не является на встречи.
The prime minister appointed them to key Cabinet posts. Премьер-министр назначил их на ключевые посты в правительстве.
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. Проблема в том, что Нэнси не ходит на встречи в клубе.
They say that the cabinet will fall. Они говорят, что его кабинет падёт.
"If you have several meetings with other dogs, and frequently their tail wagging one way is associated with a more friendly behaviour, and the right side is producing a less friendly behaviour, you respond on the basis of that experience." "Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта".
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning. "Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
The gathering will be the final one in a series of meetings held by the agency over the course of the year, reports a press release delivered to the editorial offices of Lenta.ru. Собрание станет заключительным в серии встреч, проводимых агентством в течение года, сообщается в пресс-релизе, поступившем в редакцию "Ленты.Ру".
She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser. Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров.
"Pope Francis has decided to communicate his decision to convoke February's consistory in advance in order to facilitate the planning of other meetings involving the participation of cardinals from different parts of the world," Lombardi said. "Папа Франциск решил заранее сообщить о своем решении созвать консисторию в феврале для того, чтобы облегчить планирование других совещаний с участием кардиналов из разных уголков мира", - сказал Ломбарди.
The military governor and Prime Minister of Thailand, General Prayuth Chan-ocha announced the composition of the new cabinet of ministers for the country, in which more than a third of positions are held by either generals or retired generals. Военный правитель и премьер-министр Таиланда генерал Прают Чан-Оча объявил состав нового кабинета министров страны, в котором более трети должностей занимают генералы или генералы в отставке.
At the last two meetings of the "Hawks" Khabibulin initially let through six pucks from "Tampa Bay", and then four from "Ottawa", though in the second game he was replaced after the fourth missed puck. В последних двух встречах "Ястребов" Хабибулин сначала пропустил шесть шайб от "Тампа-Бэй", а потом четыре - от "Оттавы", причем во второй игре он был заменен после четвертой пропущенной шайбы.
Carefully unlocking an unmarked door off to one side of the large, bare lobby, Rigmant ushers me into his cabinet of treasures. Осторожно открыв дверь без всякого обозначения на одной из сторон просторного и пустого вестибюля, Ригмант ведет меня к своим сокровищам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.