Exemplos de uso de "carries out" em inglês com tradução "осуществить"

<>
Those changes will not be easy to carry out. Осуществить эти изменения будет не просто.
Various inspections have already been carried out, with highly satisfactory results. До настоящего времени были осуществлены различные виды контроля, результаты которых были весьма удовлетворительными.
An economic shift also needs to be carried out by Europe and Japan: Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг:
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план.
We couldn't carry out our project because of a lack of funds. Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
Further work will be carried out in 2002-2003 to enhance cargo handling capacity. Дополнительные работы будут осуществлены в 2002-2003 годах в целях наращивания мощностей для обработки грузов.
However, for insurance purposes, you should carry out a full inspection of my epidermis. Однако, для страховки, вы должны осуществить полный осмотр моей кожи.
28.3 You will be responsible for any trading apparently carried out on your behalf. Вы будете нести ответственность за любую сделку, которая представляется осуществленной от вашего имени.
The Trump administration intends to carry out nothing less than regime change in Washington, DC. Администрация Трампа намерена осуществить ни больше ни меньше как смену режима в Вашингтоне.
Mathematical modelling had also been carried out to determine the current and future potential of aquifers. Было осуществлено также математическое модели-рование с целью определить нынешний и будущий потенциал водоносных горизонтов.
The workshop report then urged NASA to carry out a series of automated NEA rendezvous missions. Далее в отчете звучал призыв к НАСА осуществить серию непилотируемых полетов к околоземным астероидам.
The Working Party reviewed its work based on the results of the survey carried out in 2005. Рабочая группа осуществила обзор своей работы на основе результатов обследования, проведенного в 2005 году.
Lebanon's reconstruction, so painstakingly carried out in the 1990's, is now at risk of being undone. Результатам восстановления Ливана, с таким трудом осуществленного в 1990-х годах, грозит полное уничтожение.
Similarly, an American citizen carried out the worst terrorist attack in the United States before September 11, 2001. Точно также, американский гражданин осуществил самый крупный до 11-го сентября 2001 года террористический акт в Соединенных Штатах.
Should the draft resolution be adopted, the following activities would be carried out during the biennium 2002-2003: В случае принятия этого проекта резолюции в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов будут осуществлены следующие мероприятия:
Written service regulations governed the powers and competencies and established that only general supervisory functions could be carried out. Письменные правила службы определяют права и компетенцию и указывают, что могут быть осуществлены только общие контрольные функции.
An economic shift also needs to be carried out by Europe and Japan: a shift from deflation to reflation. Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг: сдвиг от дефляции к рефляции.
Thus, over the period 2005-2006, ICRC representatives carried out 65 visits to a total of 33 correctional facilities. Так, за период 2005-2006 годов представители Комитета осуществили 65 посещений в пенитенциарные учреждения, которые охватили 33 учреждения.
Taseer had given his word that he would not allow the woman’s death sentence to be carried out. Тасир пообещал, что не позволит осуществить смертный приговор в отношении этой женщины.
Some construction of schools has been carried out, and support may extend to rehabilitation of access roads and markets. Осуществлены определенные работы по строительству школ, и, возможно, будет оказана поддержка в восстановлении подъездных дорог и рынков.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.