Exemplos de uso de "causes" em inglês com tradução "повлечь за собой"
Traduções:
todos7676
вызывать2756
причина2573
причинять911
наносить350
заставлять202
обуславливать167
повлечь за собой57
послужить причиной18
outras traduções642
All Member States should contribute to the gradual elimination of the underlying causes of terrorism and pay special attention to all examples of racism, colonialism and foreign occupation that might give rise to international terrorism.
Всем государствам-членам необходимо внести вклад в поэтапную ликвидацию основополагающих причин терроризма и уделять особое внимание всем случаям расизма, колониализма и иностранной оккупации, которые могут повлечь за собой международный терроризм.
In the case of habeas data, the person concerned may demand compensation, if failure to comply causes him injury; in the case of constitutional amparo, the law determines the penalties applicable to authorities and individuals who fail to comply with court decisions.
В контексте процедуры хабеас дата пострадавшее лицо может ходатайствовать о предоставлении возмещения в том случае, если халатное к нему отношение повлекло за собой причинение ему ущерба; в контексте процедуры " конституционное ампаро " закон предусматривает ряд санкций, применимых к органам власти или лицам, которые не выполняют вынесенные судьей решения.
Article 94 of the Criminal Code states that any public officer who performs acts incompatible with human dignity and who causes severe bodily or mental pain, or loss of consciousness or ability to act or humiliation shall be sentenced to 2 to 12 years imprisonment.
В статье 94 Уголовного кодекса говорится, что любое государственное должностное лицо, совершившее действия, не совместимые с человеческим достоинством и повлекшие за собой причинение тяжких физических или психологических страданий, потерю сознания или дееспособности или унижение достоинства, наказывается лишением свободы на срок от 2 до 12 лет.
The Special Rapporteur recalls that the causes and circumstances leading to the deprivation of liberty of migrant children should be previously defined by law and provide for adequate and effective remedies, including judicial review, in order to avoid arbitrary detention and guarantee access to legal services.
Специальный докладчик напоминает, что в законе должны быть заранее четко оговорены причины и обстоятельства, которые могут повлечь за собой лишение свободы детей-мигрантов, и предусмотрены надлежащие и эффективные средства правовой защиты, включая пересмотр дела в судебном порядке, с тем чтобы избежать произвольных задержаний и обеспечивать доступ к услугам адвокатов.
Custom requirements for electronic signatures can cause application errors.
Пользовательские требования к электронной подписи могут повлечь за собой ошибки приложения.
The recent devaluation of the US dollar has caused a business slump.
Происшедшее недавно снижение курса доллара повлекло за собой спад в бизнесе.
In this period, what else could have happend to have cause her injury?
Что еще могло случиться за это мгновение, что повлекло за собой ее травмы?
Changing of parameters in this tab will not cause any global changes in operation of the terminal.
Изменение параметров в этой вкладке не повлечет за собой глобальных перемен в работе терминала.
Any difference between paid time and actual work time will cause an adjustment to the flex balance.
любая разница между оплачиваемым временем реальной работой повлечет за собой изменения баланса по гибкому графику.
New Zealand has strongly condemned those responsible for the armed attacks, which caused massive loss of life and destruction.
Новая Зеландия решительно осуждает тех, кто несет ответственность за эти вооруженные нападения, повлекшие за собой гибель столь многих людей и колоссальные разрушения.
This will cause increased risk of disease, hunger, water shortage and coastal flooding for between tens of millions and hundreds of millions of people.
Это повлечет за собой повышение уровня заболеваемости, а также угрозу голода, нехватки воды и затопления прибрежных районов для десятков или даже сотен миллионов человек.
Alcoholism, among other things, can lead to intestinal malabsorption syndrome, which can cause lesions on the brain due to a deficiency in vitamin B.
Алкоголизм, среди прочего, может привести к к нарушению процессов всасывания в кишечнике, которое может повлечь за собой повреждение мозга из-за недостатка витамина В.
Publishing without a license can result in a fine or three years in jail, and authorities have powers to shut down newspapers without showing cause.
Издание без лицензии может повлечь за собой штраф или тюремное заключение сроком на три года, и власти имеют право закрывать редакции газет без объяснения причин.
However, a decrease in oil production during the first half of the year caused both the fiscal and the external current account balances to deteriorate.
При этом сокращение добычи нефти в первой половине года повлекло за собой ухудшение бюджетного баланса и внешнеторгового платежного баланса по текущим операциям.
Those who cause injury, disability or death through the above three crimes shall be sentenced to death, life imprisonment or fixed term imprisonment of not less than 10 years.
Виновные в вышеуказанных трех преступлениях, повлекших за собой травмы, увечия или смерть, могут быть приговорены к смертной казни, пожизненному тюремному заключению или тюремному заключению на срок не менее 10 лет.
It may also be stipulated that in no case may such actions be brought after, for example, 30 years from the date of the incident, which caused the damage.
Можно также предусмотреть, что ни при каких обстоятельствах такие иски не могут возбуждаться, например, спустя 30 лет после даты инцидента, повлекшего за собой ущерб.
(ii) your use of an Application may cause personally identifying information to be publicly disclosed and/or associated with you, even if Instagram has not itself provided such information; and
(ii) использование вами Приложения может повлечь за собой публичное раскрытие личной информации и (или) установление связи между этой информацией и вами, даже если она не была предоставлена самим Instagram; и
Purchase of such shares can cause the sickening losses that tend to drive investors away from stock ownership in droves and threaten to shake the investment industry to its foundations.
Покупка таких акций, вероятно, повлечет за собой болезненные потери, способные отвратить массу инвесторов от держания акций и потрясти инвестиционную сферу до самого основания.
And, though the 2003 SARS outbreak was contained, causing fewer than 1,000 deaths, the disease was on the verge of deeply disrupting several East Asian economies including China’s.
И, хотя вспышки атипичной пневмонии в 2003 году остановили и они повлекли за собой меньше чем 1000 смертей, эта болезнь была на грани глубокого нарушения нескольких экономик Восточной Азии, включая Китай.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie