Exemplos de uso de "certain death" em inglês
I mean, what is a rescue from certain death worth these days?
То есть, насколько тянет в наши дни спасение от верной гибели?
Apparently, Vladimir and Anna almost drowned in this flood, but he saved them from certain death, and listen to this.
По-видимому, Владимир и Анна почти утонули в этом потоке, но он спас их от верной гибели, и, послушай это.
I just can't believe we're gonna walk in to certain death.
Не верится, что мы идем на верную смерть.
Now I know you're not asking me to walk into a certain death.
Ну теперь то я уверен что вы не попросите меня пойти на верную смерть.
Whereas, in contrast, their own commanders essentially deceived them, sentencing them to a certain death.
В то время, как собственные командиры фактически обманули их и обрекли на верную смерть.
We know this is a tremendous undertaking, but failure on our part to act decisively will condemn countless numbers, many in the flower of their youth, to certain death.
Мы осознаем масштабность этого обязательства, но если мы не будем действовать решительно, то бесчисленное множество людей, многие из которых находятся в расцвете молодости, будет обречено на верную смерть.
But, yeah, I saved him from certain death 30 years ago to this day, but you know losing my clumsy, old meat hook wasn't too big of a price to pay, but I do like to honor it every year by getting blackout drunk.
Но да, я спас его от верной смерти ровно 30 лет назад, но знаешь, потеря корявой старой грабли не большая цена, но чтобы почтить память об этом, каждый год я напиваюсь до усрачки.
Operated on the inoperable, saved a man from certain death, and then ruined his life.
Прооперировала неоперабельного, буквально вытащила его с того света, и этим разрушила его жизнь.
We're on horseback, riding through the heart of hell to save a man from certain death.
Мы скачем верхом на лошади сквозь сердце ада чтоб спасти человека от неминуемой смерти.
We're not turning our back on you again, not even in the face of certain death.
Больше мы не повернемся к тебе спиной, даже перед ликом самой смерти.
More than a decade ago, the international community decided that it would no longer accept certain death for HIV patients.
Более 10 лет назад международное сообщество решило, что более нельзя допускать неминуемой смерти пациентов с ВИЧ.
I've played lots of videogames, lots of run-and-gun shooters in which I happily charge down a corridor into certain death.
Я играл во множество разных видеоигр, множество стрелялок, в которых я с радостью бежал по коридорам навстречу неминуемой смерти.
He was right that business as usual meant certain death for Nokia; he was wrong to choose Microsoft as the company's life raft.
Он был прав в том, что ведение бизнеса по старинке означало неминуемую смерть для Nokia, но ошибся, выбрав Microsoft в качестве спасательного круга.
And this gas that is delivered in over a thousand critical care hospitals worldwide, now is approved, on label, and saves thousands of babies a year from certain death.
И этот газ, который доставляют в тысячу отделений реанимации и интенсивной терапии по всему миру, прошел испытания, взят на производство и спасает тысячи детей ежегодно от неминуемой гибели.
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants.
Нормальная человеческая реакция на неизбежную смерть и перспективу никогда больше не увидеть людей, которых любишь - это свернуться в углу калачиком и рыдать в три ручья.
As French Prime Minister Manuel Valls recently wrote, the key question facing Europe’s leaders is whether to “give up and leave the European project to a slow but certain death” or to “transform the EU.”
Как написал недавно французский премьер-министр Мануэль Вальс, ключевой вопрос, стоящий сегодня перед лидерами Европы, таков: следует ли «сдаться и позволить европейскому проекту медленно, но верно умереть» или же надо «трансформировать ЕС».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie