Exemplos de uso de "challenging" em inglês com tradução "оспаривать"
Traduções:
todos1258
оспаривать367
бросать вызов290
сложный209
трудный63
вызов22
стремиться20
оспаривание15
проверять7
вызывающий4
стимулирующий2
стараться2
заявлять отвод1
outras traduções256
Indeed, the Freedom Party is now challenging the result.
Эта партия сейчас даже оспаривает результаты голосования.
They're challenging the very notion of Western models of development.
Они оспаривают саму идею западной модели развития.
Challenging them in difficult and insecure times is not an appealing prospect.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
We learn – and science advances – by constantly challenging assumptions with fresh, factual information.
Мы учимся, а наука шагает вперёд, благодаря постоянному оспариванию выдвинутых предположений с помощью свежей, фактической информации.
One hopes that Carney will follow this trend of challenging conventional wisdom at the BoE.
Хочется верить, что Карни последует данной тенденции оспаривания общепринятых убеждений в Банке Англии.
As sanctions are lifted, Iran will become stronger, challenging the influence of the Gulf States.
С момента снятия санкций, Иран станет сильнее, оспаривая влияние государств Персидского залива.
The subject of an Interpol alert can face lengthy periods in detention while challenging extradition.
Тем не менее, лиц, разыскиваемых Интерполом, может ожидать длительное заключение, пока они оспаривают экстрадицию.
But recent developments in nonequilibrium physics, complex systems science and information theory are challenging that view.
Между тем последние достижения в неравновесной физике, теории сложных систем и теории информации оспаривают эту точку зрения.
or it was a "legitimate" tactic, no different from needling an opponent by challenging his manhood.
ибо это считалось "легитимной" тактикой - то же самое, что раздражение соперника посредством оспаривания его мужества.
Seattle, for example, has deregulated its transportation and hospitality sectors, challenging the city's taxi and hotel monopolies.
Сиэтл, к примеру, дерегулировал свое транспортное и гостиничное хозяйство, оспаривая монополии такси и отелей в городе.
This claim is so widely accepted today that challenging it may seem like arguing that the sun revolves around the earth.
Эти утверждения настолько широко приняты сегодня, что оспаривать их – всё равно, что доказывать, будто Солнце вращается вокруг Земли.
To defend American democracy against the threat of authoritarian populism, media outlets must not stop at vigorously challenging Trump’s “alternative facts.”
Для защиты американской демократии от угрозы авторитарного популизма СМИ не должны прекращать энергично оспаривать «альтернативные факты» Трампа.
As a result, I am challenging this deal in court and asked the members of my party to vote no confidence in the government.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
The challenged document should include a cross-reference to the document challenging its validity and both must be made available together whenever the former is requested.
Оспариваемый документ должен включать перекрестную ссылку на документ, оспаривающий его действительность, и оба этих документа должны фигурировать вместе во всех случаях, когда запрашивается первый.
Challenging the preconception that FOSS is not suitable for use in commercial environments, experts described and contrasted several successful examples of businesses'using and deploying FOSS.
Оспаривая утверждение о том, что ФОСС не пригодно для использования в коммерческой среде, эксперты описали и проанализировали успешный опыт использования и внедрения ФОСС на различных коммерческих предприятиях.
Where state institutions or elected officials fail to take action against such violence, these women have filled a vacuum, challenging traditional gender roles in the process.
Если государственные органы власти или победившие на выборах политики не предпринимают никаких действий, чтобы остановить подобное насилие, тогда эти женщины заполняют возникающий вакуум, оспаривая, тем самым, традиционное гендерное распределение ролей в обществе.
I have not mentioned the elephant in the room: the threat to the Fed’s independence posed by a president seemingly intent on challenging all institutional norms.
Я не упомянул очевидного: угрозу независимости ФРС со стороны президента, который по-видимому, намерен оспорить все институциональные нормы.
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and go, "What's a pastor doing on protecting the environment?"
Я участвовал в дискуссии однажды на одном ток-шоу, и тот человек, оспаривая мои слова, спросил: "Какое дело пастору до защиты окружающей среды?"
Under challenging conditions, his personal efforts to promote political dialogue, especially with respect to disputed internal boundaries and ensuring the success of the recent provincial elections, deserve particular recognition.
Его личные усилия по содействию в сложных условиях политическому диалогу, особенно по вопросам оспариваемых внутренних границ и успешному проведению недавних провинциальных выборов заслуживают особой признательности.
As an added benefit, the Myitsone project – and, more broadly, China’s relationship with Myanmar – would advance China’s ambition of challenging India’s advantage around the Indian Ocean.
Дополнительная выгода от проекта Мьитсоне, и в целом от расширения китайских связей с Мьянмой, заключалась в демонстрации китайских амбиций, связанных с оспариванием индийского превосходства в Индийском океане.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie