Exemplos de uso de "chapeau" em inglês

<>
Traduções: todos94 вводная часть43 outras traduções51
Chapeau for crimes against humanity Общая часть для преступлений против человечности
The chapeau of paragraph 1 of article 7 prescribes as follows: В общей части пункта 1 статьи 7 говорится следующее:
The chapeau to subparagraph (b) has been redrafted (and, I hope, clarified). Общая часть к подпункту (b) была переформулирована (и, надеюсь, уточнена).
A suggestion was made that the chapeau of draft paragraph (5) should be prefaced with the words “In exceptional circumstances”. Было высказано предположение о том, что вступительную часть проекта пункта 5 следует предварить словами " при исключительных обстоятельствах ".
The report under the chapeau is contained in document A/61/428, and the recommendations are contained in the following addenda. Доклад, содержащий общую часть, опубликован в документе А/61/428, а рекомендации содержатся в следующих добавлениях к нему.
In the chapeau to paragraph 2, I suggest we remove the square brackets, as there was considerable support for the bracketed language. Предлагаю снять квадратные скобки в общей части пункта 2, поскольку заключенная в квадратные скобки формулировка была одобрена многими участниками обсуждения.
It was observed that the draft recommendation was unnecessarily complicated and that a statement of the principle in the chapeau would be sufficient. Было отмечено, что данный проект рекомендации является излишне сложным и что изложения соответствующего принципа во вступительной части текста будет достаточно.
There were some questions raised in the facilitator's group about including the phrase “within their jurisdiction” in the chapeau to article 4 (1). В группе посредника высказывались сомнения по поводу целесообразности включения в общую часть статьи 4 (1) формулировки «в пределах их юрисдикции».
The Working Group approved draft recommendation 30 with replacement of “may” in the chapeau with “should”, in order to emphasize the importance of cooperation. Рабочая группа одобрила проект рекомендации 30 с учетом замены во вступительной части слова " может " словом " должно ", с тем чтобы подчеркнуть важное значение сотрудничества.
It would be difficult to incorporate the latter addition under the chapeau of paragraph 2 and in his proposed new version of paragraph 2 (f). Включить это добав-ление во вступительную часть пункта 2 и в его пред-лагаемый новый вариант пункта 2 (f) будет довольно трудно.
Although interesting discussions could be conducted on different paragraphs contained in the chapeau of the São Paulo Consensus, the agreed outcome should reflect only operational elements. Хотя интересные дискуссии могут быть проведены по различным пунктам, содержащимся во вступительной части Сан-Паульского консенсуса, согласованный итоговый документ должен отражать лишь постановляющие компоненты.
The Working Group was reminded that reference to meeting the requirements of paragraph (3) should be added to the chapeau in the paragraph (4) (a) redraft. Рабочей группе было предложено добавить в текст вводной формулировки новой редакции пункта 4 (а) ссылку на необходимость выполнения требований, установленных в пункте 3.
Obviously, this is correct, but the “departure” from the rule contained in the chapeau of article 19 of the Vienna Conventions is limited for all that. По всей видимости, это именно так; он считает, что отход от нормы, зафиксированной во вводной фразе статьи 19 Венских конвенций, носит такой же ограничительный характер.
These provisions are listed in the excerpt from the provisional general outline reproduced above; they are the chapeau to article 19, part of article 20 and article 22. Эти положения перечислены в вышеприведенном отрывке из общего предварительного плана. Речь идет об общей части статьи 19, части статьи 20 и статье 22.
Mr. Elsayed (Egypt) said that the general reference to “due diligence” in the chapeau of draft article 15 was insufficient, since due diligence was governed by many different criteria. Г-н ас-Саид (Египет) говорит, что общая ссылка на " надлежащую осмотрительность " во введении проекта статьи 15 является недостаточной, поскольку надлежащая осмотрительность определяется рядом различных критериев.
This is the meaning of the very title of article 19 (“Formulation of reservations”), which is confirmed by the chapeau of this provision: “A State may () formulate a reservation unless”. Таково значение самого названия статьи 19 («Формулирование оговорок»), подтвержденное общей частью этого положения: «Государство может … формулировать оговорку, за исключением тех случаев …».
Text agreed by the subsidiary bodies'negotiating group on Articles 4.8/4.9 and 3.14, but the chapeau to that text has not been agreed to by the group. Текст был согласован переговорной группой вспомогательных органов по статьям 4.8/4.9 и 3.14, однако группа не смогла достичь согласия в отношении общей части текста.
This, moreover, is the significance of the very title of article 19 of the Vienna Conventions (“Formulation of reservations”), which is confirmed by its chapeau: “A State may () formulate a reservation unless …”. К тому же, таково значение самого названия статьи 19 Венских конвенций (" Формулирование оговорок "), подтвержденное общей частью этого положения: " Государство может … формулировать оговорку, за исключением тех случаев … ".
I would also note that in some instances the point can be captured by using the phrase “on an equal basis with others” as we have in the chapeau of paragraph 1 of this article. Хотел бы также отметить, что в некоторых случаях этот момент можно отразить с помощью фразы «наравне с другими», что мы и сделали в общей части пункта 1 данной статьи.
I therefore suggest that we stick to the term “legal capacity” as used in that Convention, which would mean deleting the language in the last set of square brackets in the chapeau to paragraph 2. Соответственно, я предлагаю использовать термин «правоспособность», который фигурирует в этой Конвенции, и, соответственно, снять текст, заключенный между квадратными скобками в общей части пункта 2.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.