Beispiele für die Verwendung von "character translation table" im Englischen
It will have informal character and its meetings will not require full interpretation and translation.
Она будет носить неофициальный характер и ее совещания не будут требовать синхронного и письменного перевода в полном объеме.
Table 2 provides the requisite information for translation services and interpretation services not only for the two duty stations with the largest language services, but also for the other two main conference-servicing centres (UNON and UNOV), where language services are provided in all six official languages (which is not the case at regional commissions).
В таблице 2 приводится необходимая информация по службам письменного и устного перевода не только в двух местах службы с наиболее крупными языковыми подразделениями, но и в двух других конференционных центрах (ЮНОН и ЮНОВ), где языковое обслуживание обеспечивается на всех шести официальных языках (чего нельзя сказать о региональных комиссиях).
Table 2 Distribution by language and level of vacancies in translation and interpretation services at the four main United Nations conference-servicing centres
Таблица 2 Распределение вакантных должностей по языкам и классам должностей в службах письменного и устного перевода в четырех основных конференционных центрах Организации Объединенных Наций
A table name can be up to 64 characters long, can include any combination of letters, numbers, spaces, and special characters except a period (.), exclamation point (!), square brackets ([]), leading space, leading equal sign (=), or nonprintable character such as a carriage return.
Имя может сдержать до 64 знаков, включать любое сочетание букв, цифр, пробелов и специальных символов, за исключением точек (.), восклицательных знаков (!), квадратных скобок ([]), начального пробела, начального знака равенства (=) или непечатаемых символов, таких как возврат каретки.
This table does not take into account any extra budgetary resources that might become available (consultants, associate or loaned experts, interns) and resources from FAO Rome, Budapest and Ankara, other parts of the UNECE secretariat, from the UN Office at Geneva (UNOG) (e.g. meeting facilities, translation, offices), or from countries or partner organisations.
В приводимых в таблице данных не учитываются возможные внебюджетные ресурсы (консультанты, откомандированные эксперты, стажеры) и ресурсы подразделений ФАО в Риме, Будапеште и Анкаре, других подразделений секретариата ЕЭК ООН и Отделения Секретариата ООН в Женеве (ЮНОГ) (например, обслуживание совещаний, обеспечение перевода, предоставление помещений), а также ресурсы стран и организаций-партнеров.
This table does not take into account any extra budgetary resources that might become available (consultants, associate or loaned experts, interns) or any resources from FAO Rome, Budapest and Ankara, other parts of the UNECE secretariat, from the UN Office at Geneva (UNOG) (e.g. meeting facilities, translation, offices), or from countries or partner organisations.
В приводимых в таблице данных не учитываются возможные внебюджетные ресурсы (консультанты, откомандированные эксперты, стажеры) и ресурсы подразделений ФАО в Риме, Будапеште и Анкаре, других подразделений секретариата ЕЭК ООН и Отделения Секретариата ООН в Женеве (ЮНОГ) (например, обслуживание совещаний, обеспечение перевода, предоставление помещений), а также ресурсы стран и организаций-партнеров.
The main character is a man whose name we do not know.
Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.
Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
The translation of the French novel took him more than three months.
Перевод французского романа занял больше трёх месяцев.
The modernisation plan has completely changed the character of the country.
План по модернизации полностью изменил характер страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung