Exemplos de uso de "childhood disease" em inglês

<>
We shall just give one example: one of the proposed measures is “for the immediate immunization of all children under five who have not been already immunized for the major childhood diseases”. Приведем только один пример: одна из предложенных мер — это «немедленно вакцинировать всех детей младше пяти лет, которым еще предстоит получить прививки от главных детских болезней».
As the number of people who have witnessed firsthand the effects of measles and other childhood diseases – such as mumps, rubella, polio, and whooping cough – has declined, so has society’s commitment to keeping them away. В то время как число людей, которое стало свидетелями последствий кори и других детских болезней - таких, как свинка, краснуха, полиомиелит и коклюш - снизилось, то исчезло и наше обязательство их устранять.
Significant successes have been registered in those programmes, improving access to health services, reducing infant and child mortality, providing safe drinking water, reducing the number of vaccine-preventable childhood diseases and expanding health care and the kindergarten and elementary school infrastructure. Был отмечен существенный прогресс в осуществлении таких программ, как улучшение доступа к услугам здравоохранения, сокращение смертности новорожденных и детей, обеспечение чистой питьевой водой, сокращение числа детских болезней, которые можно предотвратить с помощью вакцинации, и распространение услуг здравоохранения на инфраструктуру детских садов и начальной школы.
While deaths from diarrhoeal diseases have been reduced substantially over the past decade, thanks in large part to oral rehydration therapy, there are still 1.8 million a year, and childhood diseases — foremost among them measles — claim another 1.4 million lives. Хотя за истекшее десятилетие во многом благодаря оральной регидратации удалось значительно сократить смертность от диарейных заболеваний, от них по-прежнему умирают 1,8 млн. человек в год, а от детских болезней, прежде всего кори, умирает еще 1,4 млн. человек.
From a policy perspective, it is disconcerting that the high inequalities in infant and child mortality persist, given that relatively inexpensive preventive and remedial measures such as immunization against measles and other childhood diseases, the protection of drinking water, the practice of basic hygiene, and increased reliance on oral rehydration therapy and breastfeeding could prevent millions of deaths among children under the age of five every year. В долгосрочном плане вызывает озабоченность сохранение различий в коэффициентах младенческой и детской смертности с учетом того, что относительно недорогостоящие профилактические и лечебные мероприятия, такие, как программы вакцинации от кори и других детских болезней, охрана источников питьевой воды, привитие основных гигиенических навыков и более широкое применение терапевтических методов оральной регидратации, могут ежегодно предотвращать смерть миллионов детей в возрасте до пяти лет.
From the strategic perspective, efforts must be made to control the main diseases and epidemics, in particular childhood and genetic diseases and illnesses of pregnancy and childbirth, as well as improve nutrition, food, clean drinking-water supply and family housing conditions. В стратегической перспективе следует принять меры для борьбы с основными болезнями и эпидемическими заболеваниями, в частности детскими и наследственными болезнями, и заболеваниями, связанными с беременностью и родами, а также улучшать питание, качество продуктов питания, снабжение чистой питьевой водой и жилищные условия семей.
So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат.
And many of these chemicals are now linked to the skyrocketing incidents of chronic childhood disease that we're seeing across industrialized nations. И многие из этих веществ уже связывают со всплесками случаев хронических заболеваний у детей, которые мы наблюдаем в развитых странах.
Indeed, childhood malnutrition is now confirmed to be the leading cause of the global disease burden, with the World Health Organization attributing to it 45% of all deaths under the age of five in 2011. Действительно, сейчас подтверждено, что недостаточное питание в детстве является основной причиной болезней в мире: в 2011 году Всемирная организация здравоохранения отнесла на его счет 45% всех смертей детей в возрасте до 5 лет.
Developmental influences involving the quality of parenting and acquisition of attachment have a powerful influence on subsequent stress vulnerability during the rest of our lives - for example, abuse and neglect in childhood increase our vulnerability to physical and mental disorders, including obesity, cardiovascular disease, depression, post-traumatic stress disorder, substance abuse, and antisocial behavior. Факторы развития, среди которых качество воспитания и приобретение привязанностей, оказывают сильное влияние на последующую уязвимость к стрессу в течение оставшейся жизни - например, плохое обращение и пренебрежение в детстве увеличивают нашу уязвимость к физическому и психическому расстройству, в том числе к ожирению, сердечно-сосудистым заболеваниям, депрессии, посттравматическому стрессовому растройству, злоупотреблению алкоголем и наркотиками и асоциальному поведению.
If not properly planned for, the need for rapid response can drain resources, staff and supplies from previously defined public health priorities and routine disease control activities, such as childhood immunization programmes, eradication programmes or HIV/AIDS, tuberculosis and malaria control. При отсутствии надлежащего планирования мер оперативного реагирования может быть потрачено гораздо больше материальных, людских и иных ресурсов, отвлекаемых от предусмотренных ранее приоритетных целей в сфере общественного здравоохранения и повседневных мероприятий по борьбе с заболеваниями, такими, как программы иммунизации детей, программы искоренения болезней или борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
Most disease is correlated with poverty, but in the case of childhood cancers, the children who were dying seemed mostly to come from affluent families. Часто заболеваемость коррелирует с бедностью, но в случае рака в детском возрасте умирающие дети, казалось, происходили в основном из обеспеченных семей.
The end of polio should mark not just the defeat of a terrible disease, but also the beginning of a new phase in the effort to reduce childhood suffering and death, the benefits of which will be felt for generations to come. Конец полиомиелита должен означать не только поражение страшной болезни, но и начало нового этапа в усилиях по сокращению детских страданий и смертности, преимущества которого почувствуют следующие поколения.
We commit ourselves to reducing the risk of disease and disability arising from exposure to hazardous chemicals (such as heavy metals), physical agents (e.g. excessive noise) and biological agents and to hazardous working environments during pregnancy, childhood and adolescence. Мы обязуемся снизить риск заболеваемости и инвалидности, обусловленных воздействием опасных химических веществ (таких, как тяжелые металлы), физических факторов (например, избыточной шумовой нагрузки) и биологических факторов, а также работы в опасных условиях в период беременности, детства и отрочества.
This photograph reminds me of my childhood. Эта фотография напоминает мне о детстве.
The doctor said that this disease is unhealable. Врач сказал, что эта болезнь неизлечима.
The photo takes me back to my childhood days. Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.
This medicine will cure you of your skin disease. Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание.
It warms your heart when, while listening to a song in a (seemingly!) foreign language — Slovak, Macedonian, or Slovenian — you hear words that you have known since your childhood and even understand whole phrases. На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.
This disease causes blindness. Это заболевание вызывает слепоту.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.