Exemplos de uso de "circulating decontamination" em inglês
You hear that, hmm, I know, breathing apparatus, decontamination suit.
Ты слышал, что, эм, знаю, респиратор, защитный костюм.
Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative.
Начиная с октября циркулирует манифест, подписанный светилами в области паллиативного ухода, доктором Балфуром Маунтом и доктором Бернаром Ляпуантом и свидетельствующий об их несогласии с подобной инициативой.
Do you want to slip over to the radiation lab and share a decontamination shower?
Не хочешь проскользнуть со мной в радиационную лабораторию и принять дезинфекционный душ вместе?
Economists who adhere to rational-expectations models of the world will never admit it, but a lot of what happens in markets is driven by pure stupidity - or, rather, inattention, misinformation about fundamentals, and an exaggerated focus on currently circulating stories.
Экономисты, которые придерживаются рационалистической модели, никогда в этом не признаются, но многое из того, что происходит на рынках, обусловлено чистейшей глупостью, или, скорее, невнимательностью, ошибочной информацией об основных экономических показателях и преувеличенным вниманием к циркулирующим в данный момент историям.
Even where safe water is unavailable, effective decontamination of hands can be accomplished in seconds by using a water-less, alcohol-based hand gel that costs a few US pennies if manufactured locally.
Даже в тех местах, где чистая вода недоступна, эффективного обеззараживания рук можно добиться за несколько секунд, если использовать гель для мытья рук на спиртовой основе (который обойдется в несколько центов, если производить его на местах).
Currently, two dates are circulating widely, 1907 and 1931.
В настоящее время широко обсуждаются два кризиса - 1907 и 1931 годов.
Local communities initiated immediate decontamination of sensitive areas outside evacuated zones (for example, kindergartens and schools), in parallel with efforts by the Japan Atomic Energy Agency (JAEA) to develop the technology for remediation within these zones.
Местные общины инициировали немедленное обеззараживание в чувствительных районах за пределами зон эвакуации (например, в детских садах и школах), в то время как японское агентство по атомной энергии (JAEA) разработало технологии по рекультивации в пределах зон отселения.
There is strong evidence from a variety of sources that forms of the bird flu virus circulating in Indonesia are more virulent than those elsewhere and that in a few cases they may have spread directly from one person to another.
Из ряда источников поступают веские доказательства того, что формы птичьего гриппа, циркулирующие в Индонезии, более опасны, чем в других местах, и что в нескольких случаях они могли напрямую передаться от одного человека другому.
Decontamination work leads to a huge amount of waste, which needs to be managed – collected, transported, sorted, stored, reduced in volume, prepared for disposal, and, eventually, placed in permanent disposal facilities – at the local, regional, and national levels.
Дезактивационные работы ведут к образованию огромных объемов отходов, которыми необходимо управлять – собирать, транспортировать, сортировать, хранить, снижать занимаемый объем, подготавливать к утилизации и, наконец, перемещать на постоянное захоронение – на местном, региональном и национальном уровнях.
The laboratories are sterilised, the air filtered, and scientists wear full-body decontamination suits.
Эти лаборатории стерилизуются, воздух в них проходит через фильтры, а ученые работают в специальных защитных комбинезонах.
to protect the outer walls and to produce tritium from nuclear reactions within a circulating fluid containing lithium.
защиту внешних стенок и создание трития из ядерных реакций с вращающейся жидкостью, содержащей литий.
This individual will also determine the level of personal protective equipment to be worn by those entering any designated hot zone and the decontamination procedures to be followed.
Такое лицо определяет также уровень оборудования для индивидуальной защиты, которым должны пользоваться лица, прибывающие в любую горячую зону, а также процедуры обеззараживания, которые должны быть соблюдены.
The Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo was jailed for circulating on the Internet his proposal for a truly democratic constitution, Charter 08, which gathered 10,000 signatures online in only 24 hours.
Лауреат Нобелевской премии мира Лю Сяобо был заключен в тюрьму за распространение в Интернете своего предложения по-настоящему демократической Конституции, Хартии-08, которая собрала 10 000 подписей в Интернете всего за 24 часа.
A background paper was prepared for the “Third seminar on soil decontamination” and a seminar on Analysis, Methodology of Treatment and Remediation of Contaminated Soils and Groundwater was organized in Paris and attracted 600 participants.
К третьему Cеминару по дезактивации почв был подготовлен справочный документ, а в Париже был организован Cеминар по методам анализа, методологии обработки и восстановлению загрязненных почв и подземных вод, на который прибыли 600 участников.
Anyone privy to details of such activities cannot comment on them, but one story circulating in the research community involved attempts to introduce condoms into African porn as part of an anti-AIDS effort.
Всякий, кто знаком с подробностями подобной деятельности, лишен возможности высказаться по этому поводу, но в среде исследователей передается история о том, как, пытаясь бороться со СПИДом, в африканскую порнографию включали сцены с использованием презерватива.
OCHA is currently attempting to update its register with respect to nuclear, biological and chemical agents and has requested states to provide information on detection vehicles, sensor teams, decontamination, mobile laboratories, detection assets, assistance and protection.
В настоящее время СКГВ пытается обновить свой регистр в отношении ядерных, биологических и химических агентов и просило государства предоставить информацию о транспортных средствах для групп обнаружения, группах по обслуживанию контрольно-измерительной аппаратуры, средствах санитарной обработки, мобильных лабораториях, средствах обнаружения, возможностях по оказанию помощи и обеспечению защиты.
Fewer Africans working in rich countries will automatically translate into less money circulating in African countries.
Уменьшение количества африканцев, работающих в богатых странах, автоматически приведет к уменьшению объема средств, переводимых в африканские страны.
In October 2004, HELP was replaced by the NGO MAG, selected after an invitation to tender for continuation of demining of the Ouaddi Doum base and then the demining and decontamination of Fada and the surrounding region.
В октябре 2004 года НПО " ХЕЛП " былы заменена НПО " МАГ ", отобранной на конкурсной основе для продолжения разминирования базы Уадди-Дум, а потом для разминирования и расчистки Фады и ее региона.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie