Exemplos de uso de "close relationship" em inglês

<>
This pair tends to have a close relationship with Treasury yields. Эта пара, как правило, имеет тесную взаимосвязь с доходностью казначейских бумаг США.
It is thought that SBN and ECB have a very close relationship. Якобы у ШНБ и ЕЦБ очень тесная взаимосвязь.
These two have a close relationship, and where the yield spread goes, USDJPY tends to follow. У них тесная взаимосвязь, и куда движется спред доходности, как правило, движется и пара USDJPY.
It is no simple task for management to bring about this close relationship between research, production, and sales. Налаживание такого тесного взаимодействия между исследованиями, производством и продажами является непростой задачей для руководства фирмы.
It maintain a close relationship with the financial community and the broader public by using all available communication channels. Она поддерживает тесные взаимоотношения с финансовыми кругами и широкими слоями общественности посредством использования всех доступных каналов связи.
The Nikkei also has a close relationship with USDJPY, when the Nikkei moves higher it can correspond with USDJPY weakness. У индекса Nikkei также тесная взаимосвязь с парой USDJPY, когда Nikkei движется вверх, это может быть одновременно с ослаблением пары USDJPY.
Contracts entered into, item of equipment purchased and personnel recruited will all bear a close relationship to the Completion Strategy. Все вопросы, касающиеся заключения контрактов, приобретения оборудования и найма персонала, будут решаться в строгом соответствии со стратегией завершения работы Трибунала.
Finally, contracts entered into, item of equipment purchased and personnel recruited will all bear a close relationship to the Completion Strategy. И, наконец, все вопросы, касающиеся заключения контрактов, приобретения оборудования и найма персонала, будут решаться в строгом соответствии со стратегией завершения работы Трибунала.
The increasingly close relationship between China and the Maldives represents a significant shift from the past, when India was the country’s primary regional partner. Расширение связей между Китаем и Мальдивами представляет собой значительный сдвиг по сравнению с положением в прошлом, когда Индия была главным региональным партнёром этой страны.
The new orders sub-component, a key lead indicator that has a close relationship with Eurozone GDP, rose to a new recovery high at 53.0. Субкомпонент новых заказов – ключевой опережающий индикатор, у которого тесная взаимосвязь с показателем ВВП Еврозоны, вырос до нового максимума на уровне 53.0.
Japan concluded in 1979 the International Covenant on Civil and Political Rights, which has a close relationship with the Convention, and prohibits torture in its Article 7. В 1979 году Япония подписала Международный пакт о гражданских и политических правах, который тесно связан с Конвенцией и запрещает пытки в статье 7.
In a world focused on the East, however, the main linkages are the Pacific and Indian Oceans and, given today's close relationship between Asia and Europe, the Mediterranean Sea. Тем не менее, в мире, сосредоточенном на Востоке, основными связующими звеньями являются Тихий и Индийский океаны, и, учитывая сегодняшние близкие отношения между Азией и Европой, Средиземное море.
A country’s current account position has a close relationship with a currency, and they tend to move in the same direction, which could be good news for the buck. Состояние текущего счета страны тесно взаимосвязано с валютой, и они, как правило, движутся в сходном направлении, что может быть хорошей новостью для доллара.
My Special Representative has already established a close relationship with the new command and we look forward to continued, effective leadership and cooperation from the German and the Netherlands headquarters. Мой Специальный представитель уже установил тесные взаимоотношения с новым командованием, и мы надеемся на дальнейшее эффективное руководство и сотрудничество со стороны штаба Германии и Нидерландов.
We recognize the close relationship between foreign policy and global health and their interdependence, and in that regard also recognize that global health challenges require concerted and sustained efforts by the international community. Мы признаем тесную взаимосвязь между внешней политикой и глобальным здоровьем и их взаимозависимость и в этой связи также признаем, что глобальные вызовы в сфере здравоохранения требуют согласованных и постоянных усилий со стороны международного сообщества.
In fact, the United Nations Sustainable Development Goal (SDG 15) on sustainable ecosystems acknowledges many developing societies’ close relationship with nature when it calls for increased “capacity of local communities to pursue sustainable livelihood opportunities.” В действительности, Цели Устойчивого Развития ООН (ЦУР 15), относительно устойчивых экосистем, признают тесную взаимосвязь многих развивающихся обществ с природой, когда они призывают к усилению “потенциала местных общин в обеспечении устойчивых источников средств к существованию”.
The Working Group was mindful, in particular, of the close relationship between the Convention and the United Nations Sales Convention and that discussion of the legal barriers to electronic commerce in one instrument would necessarily have implications for the other. Рабочая группа обратила, в частности, внимание на тесную взаимосвязь между этой Конвенцией и Конвенцией Организации Объединенных Наций о купле-продаже и отметила, что обсуждение юридических препятствий электронной торговле в одном документе неизбежно будет иметь последствия для рассмотрения другого документа.
In view of those observations, the Working Group agreed that there was a close relationship between those subparagraphs and the exclusions provided under draft article 18 and decided to consider the matter in connection with its discussion of draft article 18. С учетом этих замечаний Рабочая группа решила, что между этими подпунктами и исключениями, предусмотренными в соответствии с проектом статьи 18, существует тесная взаимосвязь, и постановила рассмотреть данный вопрос при обсуждении проекта статьи 18.
And, to a great extent, I basically agree with this: Azerbaijan is an important energy producer and have been extremely receptive to Western geopolitical interests: it makes perfect sense to cultivate a close relationship with such a strategically positioned and economically dynamic country. И в целом я с этим вполне согласен: Азербайджан - это крупная нефтедобывающая страна, чутко откликающаяся на геополитические интересы Запада. С такой важной в стратегическом плане и динамично развивающейся страной вполне разумно и целесообразно налаживать тесные взаимоотношения.
By analysing the indicators used in the above classification, it results that in some cases there is a discrepancy between the economic and social situation, but in general by taking into account the indicators, they show the close relationship between poverty levels and social Из анализа показателей, используемых в приведенной выше классификации, следует, что в некоторых случаях существуют различия в плане социально-экономического положения, но в целом с учетом всех показателей очевидна тесная взаимосвязь между уровнями бедности и социального отторжения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.