Exemplos de uso de "coerce" em inglês
Ultimately, power remains the ability to coerce.
В конечном счете, власть - это по-прежнему способность управлять действиями других.
The results were then regularly used behind the scenes to bully, intimidate, and coerce targets.
Затем полученные результаты регулярно использовались за кулисами для того, чтобы оказывать давление, запугивать или ставить палки в колеса своим соперникам.
So I don't actually animate objects, I coerce their inner life out of them.
Поэтому, на самом деле, я не оживляю вещи, я вскрываю их внутреннюю жизнь.
In my state, there's a police chief, a man named Cardoza, who uses brute force to coerce people off their land.
В моей стране, есть начальник полиции, человек по имени Кардоза, который сгоняет людей с земли с применением грубой силы.
The EU cannot coerce member states to accept refugees they do not want, or refugees to go where they are not wanted.
ЕС не должен заставлять входящие в союз государства принимать беженцев, которых они принимать не хотят, а беженцев – ехать туда, где их никто не хочет видеть.
Far from being willing to coerce people to live in a certain way, German conservatives seek a politics that recognizes limits - the limits of the state, the market, and the individual.
Не навязывая людям определенный образ жизни, немецкие консерваторы осуществляют поиск политических мер, которые принимают во внимание ограничения, которые имеют государство, рынок и индивидуумы.
But the new image of single mothers - and of single motherhood - does show that it is getting harder - if not almost impossible - to coerce women by trying to fix upon them the scarlet letter.
Но новый образ одинокой мамы - и её образа жизни - показывает, что становится очень трудно - если не невозможно - сдерживать женщин, пытаясь клеймить их позором.
First, any attempt to use embargoes and sanctions to coerce a country to abandon the development path it has chosen of its own free will, and even to overthrow its Government, constitutes a mockery of the principles of democracy and freedom.
Прежде всего любая попытка использовать эмбарго и санкции для того, чтобы заставить страну отказаться от свободно выбранного ей пути развития и даже сбросить правительство этой страны, является ни чем иным, как грубой издевкой над принципами демократии и свободы.
Article 32 of that document states: “No State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights”.
Статья 32 этого документа гласит: «Ни одно государство не может применять по отношению к другому государству или поощрять применение экономических, политических или каких-либо других мер принудительного характера, направленных на ущемление его суверенных прав».
They may have a coercive character, but as is made clear in article 19, their function is to induce a wrongdoing State to comply with obligations of cessation and reparation towards the State taking the countermeasures, not to coerce that State to violate obligations to third States.
Они могут носить принудительный характер, однако, как указывается в статье 19, их функция заключается в том, чтобы заставить государство-нарушитель выполнить обязательства в отношении прекращения деяния и предоставления репарации государству, принимающему контрмеры, не заставляя это государство нарушать обязательства по отношению к третьим государствам.
Article 32 of the Charter of Economic Rights and Duties of States, adopted by the General Assembly in resolution 3281 (XXIX), states: “No State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights”.
В статье 32 Хартии экономических прав и обязанностей государства, принятой Генеральной Ассамблеей в резолюции 3281 (XXIX) говорится: «Ни одно государство не может применять по отношению к другому государству или поощрять применение экономических, политических или каких-либо других мер принудительного характера, направленных на ущемление его суверенных прав или на извлечение из этого какой-либо выгоды».
The actions of the United States also arouse rightful indignation since they were carried out notwithstanding United Nations General Assembly resolution 62/183, which states that “no State may use or encourage the use of unilateral economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights”.
Действия США также вызывают законное возмущение по причине того, что они были осуществлены на фоне принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 62/183, согласно которой «ни одно государство не может ни применять, ни поощрять применение односторонних экономических, политических мер или мер любого иного характера с целью добиться подчинения себе другого государства в осуществлении им своих суверенных прав».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie