Sentence examples of "cold storage capacity" in English
The EIA says that the unwinding of the seasonal refinery maintenance may slow US crude inventory builds in the second quarter of this year but “will not stop them, and stocks may soon test storage capacity limits.”
По их словам, возврат сезонных нефтеперерабатывающих заводов может замедлить темп увеличения товарных запасов США во втором квартале этого года, но это «не прекратит рост, и запасы могут вскоре приблизиться к лимитам емкости хранилищ».
In our modern cold storage rooms we can store your products professionally.
Наши современные холодильные помещения обеспечивают правильное хранение Ваших продуктов.
Or has that all been put into cold storage for the duration?
Или всё это следует заморозить и забыть на долгое время?
new gas storage capacity, increased efficiency, expansion of domestic production of both oil and gas, and alternative energy supplies such as coal-bed methane.
новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта.
They were planning to take his work to cold storage, so he went to the lab to take back his seeds.
Они собираются заморозить его работу, поэтому он пошел в лабораторию, чтобы взять свои семена.
Second, the storage capacity of the vehicle fleet will play an important role in stabilizing the power grid.
Во-вторых, аккумулирующая емкость автопарка будет играть важную роль в электроэнергетической системе.
But when I took the body out of cold storage, I found something I think I should show you.
Но когда я вынул тело из холодильника, я нашел кое-что, что должен тебе показать.
Given lack of storage capacity, this could quickly lower prices and burn speculators.
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
Parliamentary maneuvers in the Knesset and recent fighting in Lebanon put Syrian/Israeli peace talks in cold storage.
Парламентские маневры в Кнессете и недавние боевые действия в Ливане, похоже, заморозили сирийско-израильские мирные переговоры.
This has enabled traders collectively to hit upon a strategy of buying oil and quickly re-selling it when end users accommodate higher prices - a situation that has been aggravated by the Bush administration, which has persistently added oil supplies to the US strategic reserve, further inflating demand and providing additional storage capacity.
Это позволило биржевым брокерам сообща придумать стратегию покупать нефть и быстро ее перепродавать, когда конечные потребители готовы платить более высокие цены - ситуация, которую усугубила администрация Буша, постоянно добавляя нефтяные ресурсы в стратегические запасы США, еще больше увеличивая спрос и обеспечивая дополнительные емкости для хранения.
And, when the crops are ready, farmers face major obstacles – including inadequate rural road systems and a lack of cold storage facilities – in delivering them to the market.
А когда урожай, наконец, созревает, фермеры снова сталкиваются с серьезными препятствиями – в том числе с неадекватной дорожной системой в сельской местности и отсутствием холодных хранилищ – для его доставки на рынок.
At the current rate, the world's data storage capacity will be overtaken by next spring.
При нынешних темпах, вместимость мировых хранилищ будет исчерпана к следующей весне.
Angela Merkel’s poor showing in Germany’s recent election has now put into cold storage any hope of a serious overhaul of the country’s famously rigid economy.
Слабая поддержка избирателей, полученная Ангелой Меркель на прошедших недавно в Германии выборах, подорвала все надежды на серьезные изменения в известной своей негибкостью экономике страны.
Such advances in the processing speed and storage capacity of computers are expected to continue until the laws of physics impose certain limits.
Предполагается, что такой прогресс в увеличении скорости обработки информации и емкости запоминающего устройства будет продолжаться до тех пор, пока законы физики не станут налагать определенные ограничения.
John Kufuor, Ghana’s president from 2001 to 2009, exemplified such leadership, boosting investment in agricultural research, farmer education, and infrastructure projects, such as roads, warehouses, and cold storage.
Джон Куфуор, президент Ганы с 2001 по 2009 гг., стал примером подобного руководства, стимулировав инвестиции в с/х исследования, обучение фермеров и проекты развития объектов инфраструктуры, таких как дороги, склады и рефрижераторные хранилища.
The international community would have to increase available manufacturing capacity, create new distribution channels, and reserve storage capacity for stockpiling products that have no immediate application.
Международное сообщество должно будет расширить доступные производственные мощности, создать новые каналы дистрибуции, а также зарезервировать складские мощности для хранения лекарств, которые не получат немедленного применения.
Myriad details were addressed: Thailand flew ambassadors to the affected part of the country to help attend to the needs of their citizens, helped those who lost their money and passports return home, provided health care for the injured, set up systems to identify bodies, and dealt with the difficulties posed by shortages of body bags and the lack of cold storage facilities.
Они смогли уделить внимание несметному количеству вопросов: Тайланд на самолетах отправил послов в подвергшуюся разрушениям часть страны, чтобы они ближе познакомились с нуждами своих граждан; помог вернуться домой тем, кто потерял свои деньги и паспорта; обеспечил медицинскую помощь получившим ранения и травмы; наладил работу систем, позволяющих идентифицировать тела погибших и справляться с трудностями, вызванными недостатком мешков и холодильников для хранения тел.
Many solutions are already under consideration: new gas storage capacity, increased efficiency, expansion of domestic production of both oil and gas, and alternative energy supplies such as coal-bed methane.
Многие решения уже находятся на рассмотрении: новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта.
These funds could then be reinvested into better infrastructure – such as port construction, improved cold storage, and modern processing facilities – to support our artisanal and industrial fishing fleets.
Эти средства могли бы быть реинвестированы в более развитую инфраструктуру – такую, как строительство порта, улучшение холодильных хранилищ и модернизацию перерабатывающих предприятий – для поддержки наших кустарных и промышленных рыболовных флотов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert