Exemplos de uso de "combat group" em inglês

<>
The Act of 10 January 1936 provides for the abolition, by a Council of Ministers decree, of combat groups and private militias established as associations, whether declared or not, which call for armed demonstrations in the streets or advocate discrimination or racial hatred or violence. Закон от 10 января 1936 года предусматривает возможность расформирования на основании указа совета министров боевых групп и частных военизированных формирований, образующих организации, заявленные или нет, которые выступают с призывами к вооруженным выступлениям на улицах, объединены в боевые группы и частные военизированные формирования, выступают с призывами к расовой дискриминации, ненависти и насилию.
Educated combat sports fans genuinely respect boxing and MMA, but let's be honest, there's a large group that would not fit into that category. Воспитанные и образованные любители боевых видов спорта относятся с искренним уважением и к боксу, и к смешанным единоборствам. Но скажем честно: существует очень большая группа фанатов, которые не принадлежат к этой категории.
Finally, the COP requested the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) to consult with the other secretariats of the Joint Liaison Group and to advise on ways to make reporting more efficient, taking into account the reporting procedures and obligations under each Rio convention. Наконец, КС просила секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) провести консультации с другими секретариатами в рамках Совместной группы по связи и подготовить рекомендации о путях повышения эффективности отчетности с учетом процедур и обязательств, связанных с отчетностью, согласно каждой из Рио-де-Жанейрских конвенций.
This objective was addressed by the submission of a background paper by a member of CERD, Theodor van Boven, entitled “United Nations strategies to combat racism and racial discrimination: past experiences and present perspectives”, to the sessional working group of the Commission on Human Rights to review and formulate proposals for the World Conference. Эта цель была достигнута, когда один из членов КЛРД, Теодор ван Бовен, представил сессионной рабочей группе Комиссии по правам человека для рассмотрения и выработки предложений для Всемирной конференции справочный документ, озаглавленный " Стратегия Организации Объединенных Наций по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией: последний опыт и нынешние перспективы ".
I wanted to focus on activities that would help to alleviate poverty, fight disease, combat climate change, bridge the religious, racial and other divides that torment the world, but to do it in a way that would either use whatever particular skills we could put together in our group to change the way some public good function was performed so that it would sweep across the world more. Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру.
In order to combat money-laundering activities even more effectively, the Standing Committee of the National People's Congress has begun the work of drafting anti-money-laundering legislation; it has already set up a leading group, and the People's Bank has assigned staff from the relevant departments to participate in the drafting work. Для повышения эффективности борьбы с отмыванием денег Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей начал работу над законопроектом о борьбе с отмыванием денег; им уже была учреждена инициативная группа, а Народный банк назначил сотрудников из соответствующих отделов для участия в работе над проектом.
Racism targeted mainly the citizens of the Arab and Muslim world, an issue that did not receive sufficient attention in the report of the Special Rapporteur on measures to Combat Contemporary Forms of Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which likewise failed to take into account the fact that Semitism was not the monopoly of any one religion or particular group and that the Arabs belonged to the Semitic race. Жертвами расизма становятся в первую очередь жители арабского и мусульманского мира- проблема, которая не получила должного освещения в докладе Специального докладчика о мерах по борьбе против современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; в нем также упускается из виду, что семитизм не является прерогативой какой-либо одной религии или определенной группы и что арабы также принадлежат к семитской группе народов.
The first step should be to reinforce the legal instruments to control the proliferation of light weapons and combat cross-border criminality; to strengthen regulations with regard to arms transfers; and to support the implementation of the code of conduct that has been proposed to the United Nations by the Nobel Peace laureate group. Первым шагом должно быть укрепление правовых документов для контроля за распространением легких вооружений и борьбы с трансграничной преступностью; укрепление положений, в том что касается поставок оружия; и поддержка осуществления кодекса поведения, предложенного Организации Объединенных Наций группой лауреатов Нобелевской премии мира.
An unknown number of the volunteers, but believed by the Monitoring Group to be significant, have combat experience gained from participation in wars and hostile conflicts and actions in the Middle East and Asia. Определенное число этих добровольцев, которое, по мнению Группы контроля, является значительным, имеет опыт боевых действий, полученный в результате участия в войнах и вооруженных конфликтах и операциях на Ближнем Востоке и в Азии.
Kuwait also welcomes the efforts of the Working Group mandated to conclude a legal instrument to combat such weapons, whose dissemination has contributed to many conflicts over many decades and has led to the death of thousands, as well as obstructing the path to development in many countries. Кувейт также приветствует усилия Рабочей группы, уполномоченной выработать правовой документ по борьбе с незаконным оборотом такого оружия, распространение которого способствовало разжиганию многочисленных конфликтов в течение не одного десятилетия, погубило тысячи жизней и затрудняет процесс развития многих стран.
In category V, the Group examined the question of adjustments in relation to combat support systems, for example, target acquisition (including anti-submarine warfare), communications, command of troops, mine-laying missions or military transport tasks. Что касается категории V, то Группа изучила вопрос о внесении изменений, связанных с системами боевого обеспечения, например с системами обнаружения цели (включая средства противолодочной борьбы), связи, управления войсками, установки минных заграждений и транспортировки войск.
The Group had also noted UNIDO's strong support for the efforts to combat climate change, promote industrial energy efficiency, support cleaner production techniques and promote renewable sources of energy. Группа отмечает также решительную поддержку, которую ЮНИДО оказывает усилиям по борьбе с изменением климата, повышению энергоэффектив-ности промышленности, поощрению внедрения более чистых производственных процессов и при-менения возобновляемых источников энергии.
The ISI countenanced this in the hope that the Pashtun group would later act as Pakistan’s proxies in Afghanistan after US combat troops depart at the end of 2014. ISI одобрила этот шаг в надежде, что группировка Пуштунов выступит в качестве доверенного лица Пакистана в Афганистане после вывода боевых частей США в конце 2014 года.
The Group also examined the question of including systems that performed combat support functions, such as mine-laying missions and communication and command of troops. Кроме того, Группа рассмотрела вопрос о включении систем, выполняющих функции боевого обеспечения, как-то установка минных заграждений, связь и управление войсками.
In category V, as in the case of some other categories, the Group examined the question of adjustments in relation to significant combat support systems, for example, target acquisition (including anti-submarine warfare), communications, command of troops, electronic warfare, mine-laying and transport helicopters. В рамках категории V, равно как и в связи с некоторыми другими категориями Группа рассмотрела вопрос об изменениях в связи с важными системами боевого обеспечения, как, например, вертолеты обнаружения целей (включая противолодочную оборону), связные вертолеты, вертолеты оперативного управления, вертолеты радиоэлектронной борьбы, вертолеты — постановщики минных заграждений и транспортные вертолеты.
I should like also to point out that, at the subregional level, Paraguay, along with Argentina, Brazil and the United States of America, belongs to the Three Plus One group, whose principal goal is cooperation and the elaboration of mechanisms to combat terrorism. Я хотел бы также подчеркнуть, что на субрегиональном уровне Парагвай, наряду с Аргентиной, Бразилией и Соединенными Штатами Америки, является членом группы «три плюс один», главной целью которой является сотрудничество и разработка механизмов в целях борьбы с терроризмом.
Since a group of policy leaders from the United Kingdom initiated the Global Apollo Programme to Combat Climate Change earlier this year, I and many others have enthusiastically signed on. С момента когда группа стратегических лидеров из Соединенного Королевства инициировала Глобальную программу «Аполлон» по борьбе с изменением климата в начале этого года, я и многие другие с энтузиазмом подписались под этой программой.
The Group emphasized the importance of mobilizing funds to support UNIDO's efforts in Africa to combat climate change, promote industrial energy efficiency, support cleaner production techniques and promote renewable sources of energy. Группа подчеркивает важность мобилизации фи-нансовых ресурсов для поддержки усилий ЮНИДО в Африке, направленных на борьбу с климати-ческими изменениями, повышение эффективности энергопользования в промышленности, поддержку внедрения более чистых методов производства и продвижение возобновляемых источников энергии.
Yemen has cooperated fully with the Monitoring Group, been forthcoming in responding to its questions, and kept it informed about efforts to combat arms smuggling and prevent arms trafficking. Йемен всесторонне сотрудничал с Группой контроля, с готовностью отвечал на ее вопросы и информировал ее об усилиях по борьбе с контрабандой оружия и по предотвращению незаконного оборота оружия.
In its resolutions 1980/13 and 1982/45, the Council defined the terms of reference of the Group of Experts as including, inter alia, the formulation of guidelines for international cooperation to combat tax evasion and avoidance and the study of possibilities for enhancing the efficiency of tax administrations and reducing potential conflicts among tax laws of various countries. В своих резолюциях 1980/13 и 1982/45 Совет определил, что круг ведения Группы экспертов включает, в частности, разработку руководящих принципов международного сотрудничества с целью борьбы с уклонением от уплаты налогов и минимизацией налогов и изучение возможностей повышения эффективности налоговых органов и сокращения потенциальных коллизий между законами о налогообложении различных стран.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.