Exemplos de uso de "combat radio set" em inglês

<>
A large-scale example of this is what happened to the many radio set manufacturers with the commercial development of television. Пример масштабных перемен такого рода — случившееся с производителями радиоприемников с началом коммерческого развития телевидения.
Well, my dad had an old ham radio set in his cabin, and I thought maybe if Darien was. У отца было старое радио в хижине, подумал, может Дарьен.
An optical and/or audible and/or radio alarm is allowed independent of the state (set or unset) and/or function of the VAS. Допускается оптическая и/или звуковая и/или радиосигнализация, функционирующая независимо от состояния (включенное или отключенное) и/или функционирования СОСТС.
An optical and/or audible and/or radio alarm is allowed independent of the state (set or unset) and/or function of the AS. Допускается оптическая и/или звуковая и/или радиосигнализация, функционирующая независимо от состояния (включенное или отключенное) и/или функционирования СОС.
A countrywide campaign was also being conducted to combat gender stereotypes within the family, through television, radio and billboard advertising. По всей стране проводится кампания по борьбе с гендерными стереотипами в семье с использованием средств телевидения, радио и наружной рекламы.
All you need is a radio frequency converter to display the images from your microprocessor to your set output device. Все что вам будет нужно, это преобразователь частоты для отображения изображения из микропроцессора на ваше устройство вывода.
In an effort to combat sexual tourism, the Government disseminated dissuasive materials through television, radio and the press at the community level. В целях борьбы с секс-туризмом правительство распространяет через телевидение, радио и прессу на уровне общины материалы, препятствующие вовлечению в него.
Other significant advances aimed at benefiting children included setting up a hotline for children (SOS Timoun), increasing community dining rooms, approving a law banning corporal punishment, appointing a children's magistrate, implementing other legal instruments to combat all forms of violence against children and child abuse, and setting up a museum of works of art by children and a radio station. Среди других значительных достижений в интересах детей следует назвать создание специальной линии телефонной связи (SOTSimoun) для детей, расширение сети общественных столовых, принятие закона, запрещающего телесные наказания, назначение судьи по делам детей, осуществление других правовых документов по борьбе со всеми формами насилия и жестокого обращения с детьми и создание музея детских художественных произведений и радио для детей.
Nevertheless, to paraphrase Keynes, every time we turn on the radio or television, read a newspaper, pick up a novel, or watch a movie, we are in the thrall of one or more dead humanists who set the terms of reference through which we see the world. Пользуясь словами Кейнса, каждый раз, когда мы включаем радио или телевизор, читаем газету, выбираем роман или смотрим фильм, мы находимся в плену у одного или нескольких покойных гуманистов, которые создали понятия, через призму которых мы видим мир.
The aim of the review should be to facilitate and promote the implementation of measures to prevent and combat corruption as set out in the statement of purpose of the Convention (Latvia). Цель обзора должна заключаться в содействии и поощрении осуществления мер по предупреждению коррупции и борьбе с ней, как указано в положении о цели (Латвия).
The aim of the review should be to facilitate and promote the implementation of measures to prevent and combat corruption as set out in the statement of purpose of the Convention. Целью обзора должно быть содействие принятию и реализации мер, направленных на предупреждение коррупции и борьбу с ней, как это предусмотрено заявлением о целях Конвенции.
Improved coordination at home: The CTC is encouraged to note that the United States is engaged in an effort to improve its ability to combat terrorism and has set up since 2001 a reorganization plan of its departments and agencies dealing with this issue. Повышение эффективности координации внутри страны: КТК с удовлетворением отмечает, что Соединенные Штаты принимают меры в целях повышения уровня своей готовности бороться с терроризмом и составили после 2001 года план реорганизации своих департаментов и агентств, занимающихся этим вопросом.
In order to combat HIV/AIDS, the Government had set up a committee to implement the national programme against AIDS, whose primary aim was to raise awareness of the disease among the most vulnerable population groups as well as among traditional leaders and religious authorities. Для борьбы с ВИЧ/СПИДом правительство создало комитет по осуществлению национальной программы по борьбе со СПИДом, главная цель которого заключается в повышении уровня осведомленности об этом заболевании среди наиболее уязвимых групп населения, а также среди традиционных лидеров и религиозных руководителей.
To ensure that such action endures, a network to combat the use of child cowherds was set up in March 2006 with support from UNICEF. В развитие этих усилий в марте 2006 года при поддержке ЮНИСЕФ была создана группа по борьбе с использованием детей в качестве погонщиков.
Urges Member States to be represented at the highest possible level during the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs and to reaffirm their commitment to combat the world drug problem and to endorse the principles and goals set by the General Assembly at its twentieth special session, with a view to enhancing cooperative efforts in this regard; настоятельно призывает государства-члены обеспечить на самом высоком уровне представительство на этапе заседаний высокого уровня пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам и подтвердить свою приверженность борьбе с мировой проблемой наркотиков и одобрить принципы и цели, установленные Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии в целях укрепления совместных усилий в этой связи;
1.1. These Regulations for Non-Trading Operations (hereinafter, "Regulations") have been developed within the framework of International cooperation measures aimed to combat financial irregularities, expose and prevent law violations, and set principles for performing non-trading operations on a Client's Account with ALPARI LIMITED (hereinafter, "Company"). 1.1. Настоящий Регламент осуществления неторговых операций (далее — «Регламент») разработан в рамках мер международного сотрудничества, направленных на борьбу с финансовыми злоупотреблениями, выявление и предупреждение нарушений законодательства, и закрепляет порядок проведения неторговых операций на счете Клиента в компании ALPARI LIMITED (далее — «Компания»).
The 2001 Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects set forth measures that were both realistic and appropriate, thereby laying the foundations for international cooperation and charting the course for common efforts based on solidarity. В Программе действий 2001 года по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней изложены меры, которые одновременно и реалистичны, и целесообразны, что закладывает основу для международного сотрудничества и определения курса совместной работы в духе солидарности.
The production of generic materials for practitioners, such as model provisions to combat trafficking in persons, advanced specialized training manuals for judges and prosecutors or a set of assessment tools, allows for adaptation to and application in different languages, cultures and countries. Подготовка общих материалов для практических работников, в частности типовых положений по борьбе с торговлей людьми, руководств по углубленной специализированной подготовке судей и прокуроров или пакета инструментов для оценки, позволяет применять их на различных языках с учетом соответствующих культурных и национальных особенностей.
In the same vein, resort to excessive use of force and indiscriminate attack by police, security and army personnel when seeking to combat terrorism tends to strengthen terrorists'support base, thus complicating the very goals that States set out to achieve. Аналогичным образом несоразмерное применение силы и неизбирательные силовые операции полиции, сил безопасности и военнослужащих в ходе борьбы с терроризмом могут привести к укреплению базы поддержки террористов, усложнив достижение именно тех целей, которые поставили перед собой государства.
At its day of general discussion in September 2006 on the right of the child to be heard, the Committee urged States parties to pay special attention to the rights of the girl child in order to combat sexist stereotypes and patriarchal values which undermine and place severe limitations on the enjoyment of the rights set forth in article 12. В своем выступлении по случаю дня общей дискуссии по правам ребенка 2006 года Комитет настоятельно призвал государства-участники уделить особое внимание правам девочек, с тем чтобы преодолеть стереотипы пренебрежительного отношения к женщинам и патриархальные предрассудки, которые подрывают и серьезно ограничивают их способность пользоваться правами, предусмотренными в статье 12.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.