Exemplos de uso de "commanded" em inglês
So this robot is actually being commanded remotely by Frank.
Этот робот дистанционно управлялся Франком.
You don't acquire the kind of wealth your uncle commanded by being like the rest of us, huh?
Невозможно приобрести богатство, нажитое Вашим дядей, будучи одним из нас, а?
My father ordered my marriage to the son of Margaret of Anjou and she commanded that I go with them.
Мой отец пожелал, чтобы я вышла замуж за сына Маргариты Анжуйской, а она велела пойти с ними.
Decisions should be taken sooner rather than later, so that the eurozone itself shapes events, rather than being commanded by them.
Решения должны быть приняты как можно раньше, чтобы еврозона сама определяла события, а не шла у них на поводу.
India’s current policies allow drugs to be sold at a small fraction of the monopoly prices commanded by patent holders.
Нынешняя политика Индии позволяет лекарствам быть проданными за малую часть от монопольной цены, установленной патентообладателями.
In case the trailer includes a function where its operation results in an automatically commanded braking intervention, the following shall be checked:
В случаях, когда на прицепе имеется функция, использование которой приводит к срабатыванию автоматически включающегося торможения, проводится следующая проверка:
As he pointed out, wearing the nijab is not commanded by the Koran and represents a cultural choice, not a religious duty.
Как он отметил, ношение ниджаба не является обязательным требованием Корана и представляет собой культурный выбор, а не религиозный долг.
Blinkered by the illusion of having snatched whatever influence newspapers commanded, social media’s mavens bungled their attempts to dethrone the older medium.
Ослеплённые иллюзией, будто они захватили всё влияние, которым ранее обладали газеты, гуру социальных сетей так и не смогли в итоге свергнуть с трона старые СМИ.
The plight and circumstances of children affected by armed conflict has commanded the focused attention of the international community for a number of years.
Положение и судьба детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, были предметом заостренного внимания международного сообщества на протяжении ряда лет.
As John Williamson, who coined the term, put it in 2002, these measures "are motherhood and apple pie, which is why they commanded a consensus."
Как сказал в 2002 году Джон Уильямсон, изобретший этот термин, эти меры "представляют собой "материнство и яблочный пирог", вот почему они и привели к консенсусу".
Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out.
Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять.
Despite a broadband penetration rate of only 30%, e-tail commanded 5-6% of total retail sales in China in 2012, on par with the US.
Несмотря на то что показатель проникновения широкополосного доступа в Китае составляет всего 30%, электронная розничная торговля уже в 2012 году составляла 5-6% от общего объема розничных продаж, поравнявшись с США.
The launching of the road map, as an agreed international approach aimed at achieving the desired settlement, also constituted a focal point that commanded universal support.
Составление «дорожной карты» — согласованного международного подхода, направленного на достижение искомого урегулирования, также стало центральным моментом, получившим всеобщую поддержку.
Towards the end of the war, when I was in the 10th (Polish) Mounted Rifles regiment, we were commanded to get our tanks ready and head to Normandy.
Ближе к концу войны, когда я служил в 10-м (польском) моторизованном полку, мы получили приказ подготовить танки и направиться в Нормандию.
CAFGU was created through Executive Order 264 issued on 25 July 1987 as a group of community self-defence units commanded by the Armed Forces of the Philippines.
Гражданские территориальные подразделения ПГТВС были созданы по президентскому указу № 264 от 25 июля 1987 года в качестве гражданских отрядов самообороны в подчинении Вооруженных сил Филиппин.
But then the UN Secretary General is left, resolution in hand, to ask UN member states for the actual, tangible resources necessary to implement what has been commanded.
Но затем, после принятия резолюции, Генеральному Секретарю ООН приходится испрашивать у стран-участниц ООН предоставления реальных, осязаемых ресурсов, необходимых для осуществления того, что было решено осуществить.
But I've been commanded to preach his message to the ends of the earth, and now I see that you may also find the salvation that Jesus offers.
Но мне было велено проповедовать его слово во всех уголках земли и теперь я вижу, что и ты тоже можешь обрести спасение, что предлагает нам Иисус.
Mr. Mamba (Swaziland): It is an honour and privilege for me to present my country's statement as commanded by His Majesty King Mswati III and on his behalf.
Г-н Мамба (Свазиленд) (говорит по-английски): По поручению Его Величества короля Мсвати III и от его имени я имею честь представить заявление моей страны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie