Exemplos de uso de "commit an offence" em inglês

<>
Children between 7 and 15 years who commit an offence may be subject to sentences (although not necessarily to imprisonment); дети в возрасте от 7 до 15 лет, совершившие правонарушение, могут быть осуждены (хотя и не обязательно лишены свободы);
In addition, an attempt to commit an offence and participating as an accomplice in any of the foregoing activities are also criminalized. Кроме того, попытка совершения преступления и участие в качестве соучастника в любом из перечисленных выше видов деятельности также подлежат уголовной ответственности.
Organizes or directs others to commit an offence as set forth in paragraph 1, 2 or 3 of the present article; or организует других лиц или руководит ими с целью совершения какого-либо из преступлений, указанных в пунктах 1, 2 или 3 настоящей статьи; или
Organizes, directs or instigates others to commit an offence as set forth in paragraphs 1, 2 or 3 of this article; or организует других лиц, руководит ими или подстрекает их с целью совершения какого-либо из преступлений, указанных в пунктах 1, 2 или 3 настоящей статьи; или
Article 38 provides for international legal cooperation in connection with requests for confiscation of instruments used to commit an offence or the proceeds, money, securities or goods so obtained. статья 38: предусматривается международное судебное сотрудничество в случаях, когда поступает требование о конфискации орудий преступления либо доходов, денег, ценных бумаг или имущества, полученных преступным путем;
specifies the responsibility for preparing to commit an offence (buying or adjusting the means or instruments or intentionally creating other conditions for its commission) and for an attempted offence. Уголовный кодекс предусматривает ответственность за приготовление к преступлению (приобретение или приспособление лицом средств или орудий совершения преступления либо иное умышленное создание условий для его совершения) и за покушение на преступление.
To commit an offence described in subparagraph (b) in order to compel a natural or legal person, international organization or State to do or to refrain from doing any act; совершить правонарушение, указанное в подпункте (b), с целью вынудить физическое или юридическое лицо, международную организацию или государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него;
Posada Carriles and his alleged accomplices have been accused of conspiracy to commit an offence in Panama and are being detained until their fate has been decided by a court of justice. Посада Каррилес и его предполагаемые соучастники обвиняются в заговоре с целью совершения преступления в Панаме и будут содержаться под стражей до тех пор, пока суды не решат их судьбу.
The same provisions govern aliens who commit an offence in Morocco or are accomplices to it and are sentenced and punished abroad, or aliens whose conviction has been overturned as a result of an excuse, a pardon or a prescription. Аналогичные положения действуют в отношении иностранцев, являющихся исполнителями или соучастниками совершенного в Марокко противоправного деяния, ранее осужденными и подвергнутыми наказанию за границей или освобожденными от наказания в силу прощения, помилования или истечения срока давности.
According to article 32.4 a person using recruitment, collusion, threats or other means to incite another person to commit an offence is regarded as an instigator and is subject to the same criminal liability as the perpetrator of the offence. В соответствии со статьей 32.4 УК, лицо, применяющее вербовку, сговор, угрозы и другие меры с целью подстрекательства другого лица к правонарушению, считается подстрекателем и привлекается к уголовной ответственности наравне с исполнителем преступления.
“Victim” means both the person whose genetic material or oocyte is used without permission to commit an offence set forth in article 2, paragraph 1, and the living organism created by the commission of the offence set forth in article 2, paragraph 1. «жертва» означает как лицо, генетический материал или яйцеклетка которого используются без разрешения для совершения преступления, указанного в пункте 1 статьи 2, так и живой организм, созданный путем совершения преступления, указанного в пункте 1 статьи 2.
Guyana stressed in that respect that a person who provided false information under the section of the Revised Fisheries Legislation governing the conditions of high-seas fishing permits would commit an offence and be liable, on summary conviction, to a fine, or in default thereof, imprisonment. В этом отношении Гайана подчеркнула, что лицо, которое представило ложную информацию, в соответствии с разделом пересмотренного промыслового закона, регулирующего условия выдачи разрешений на промысел в открытом море, совершает правонарушение и подвергается в порядке суммарного производства штрафу или, при его неуплате, тюремному заключению.
The Committee is also concerned at the continuing operation of the Offences Against the State Act, that the periods of detention without charge under the Act have been increased, that persons may be arrested on suspicion of being about to commit an offence, and that the majority of persons arrested are never charged with an offence. Комитет также озабочен продолжающимся действием закона о государственных преступлениях, тем что срок задержания без предъявления обвинения на основании данного закона был увеличен, тем, что возможен арест по подозрению в подготовке преступления и тем, что большинству арестованных обвинение в совершении какого-либо преступления так и не предъявляется.
With regard to attempts to commit torture, article 2 of the preliminary provisions of the Criminal Code stipulates that any attempt to commit an offence is subject to the same penalty as the offence itself if the perpetrator actually embarks on the attempt or if the attempt fails only through some circumstance beyond the perpetrator's control. Что касается покушения на применение пытки, то, согласно статье 2 общих положений Уголовного кодекса, за любое покушение на совершение преступления предусматривается та же мера наказания, что и за само преступление, если преступление уже начало совершаться, но не было окончено лишь в силу обстоятельств, не зависящих от виновного лица.
“Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish as a criminal offence the attempt, complicity and instigation to commit an offence established in accordance with the provisions of this Convention, as well as the provision of any assistance to commit such an offence before, during or after the commission of the offence.” Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния покушение, соучастие или подстрекательство к совершению преступления, признанного таковым в соответствии с положениями настоящей Конвенции, а также предоставление помощи до, в момент или после совершения такого преступления ".
Whosoever uses explosives to commit an offence as specified in article 148 or to sabotage buildings or installations of public utility or intended for the use of Government agencies or one of the authorities mentioned in article 107, or for public meetings, or other buildings or premises designed to be frequented by the public, shall be subject to the death penalty. Наказывается смертной казнью лицо, которое использует взрывчатые вещества для совершения деликта, рассматриваемого в статье 148, или для разрушения зданий или коммунальных сооружений или зданий и сооружений, предусмотренных для общественных служб, для одного из учреждений, упомянутых в статье 107, или для проведения общественных собраний, или любого другого здания или места, предусмотренного для приема людей.
receives, processes, conceals, disguises, transfers, converts, disposes of, removes from or brings into Mauritius any property which is, or in whole or in part directly or indirectly represents, the proceeds of any crime, where he suspects or has reasonable grounds for suspecting that the property is derived or realized, in whole or in part, directly or indirectly from any crime, shall commit an offence. получает, обрабатывает, утаивает, скрывает, передает, преобразует, распоряжается, вывозит из Маврикия или ввозит в него любое имущество, которое полностью или частично, прямо или косвенно получено в результате какого-либо преступления, когда оно подозревает или имеет разумные основания подозревать, что это имущество полностью или частично, прямо или косвенно получено или нажито в результате какого-либо преступления, совершает правонарушение.
Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who, outside Canada, commits an act or omission that, if committed in Canada, would constitute an offence against, a conspiracy or an attempt to commit an offence against, or being an accessory after the fact or counselling in relation to an offence against, section 431.2 is deemed to commit that act or omission in Canada if Независимо от любых положений настоящего Закона или любого другого закона лицо, которое за пределами Канады совершает действие или бездействие, которое, если бы оно было совершено в Канаде, представляло бы собой преступление, сговор, или покушение на преступление, или соучастие после события преступления, или консультирование в отношении преступления согласно разделу 431.2, считается совершим это действие или бездействие в Канаде, если
Under new articles 135-3 and 135-4 of the Criminal Code, any person who, deliberately and knowingly, maintains with another person a structured association established with a view to committing in a concerted manner one or more terrorist acts is guilty of a terrorist act, even if he or she does not intend either to commit an offence while a member of this group or to be involved as a perpetrator or accomplice. В соответствии с новыми статьями 135-3 и 135-4 Уголовного кодекса виновным в совершении террористического акта является любое лицо, которое добровольно и сознательно поддерживает с каким-то другим лицом устойчивую связь в целях совместного совершения одного или нескольких террористических актов, даже если это лицо не имело намерения совершать какое-либо правонарушение в составе этой группы или выступать при этом в роли исполнителя или соучастника.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.