Exemplos de uso de "commitment appropriation" em inglês

<>
Legally speaking, this is not a fund, but a commitment appropriation approved by Parliament and including annual payment appropriations. Юридически речь идет не о фонде, а о кредитном обязательстве, принятом парламентом путем голосования, включая ежегодные выплаты.
This would allow for replenishment of strategic deployment stocks to be effected before the initial budget of a mission is finalized and a commitment authority or appropriation with assessment is approved by the General Assembly, which can take up to 90 days after D-day. Это позволило бы производить пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания до завершения подготовки первоначального бюджета миссии и принятия Генеральной Ассамблеей решения о предоставлении полномочий на принятие обязательств или утверждении ассигнований и начислении соответствующих взносов, которое может быть принято спустя 90 или менее дней после дня «Д».
Conversion of the commitment activity into an appropriation will be sought in due course if progress with the project implementation gives rise to a need for cash disbursements to be effected. Если по мере осуществления проекта возникнет необходимость в выделении денежных средств, Генеральный секретарь в должное время обратится с просьбой о преобразовании полномочий на принятие обязательств в ассигнования.
He had taken note of the remarks made by the representative of Belgium on behalf of the European Union and his delegation would approach all issues relating to the capital master plan in a constructive manner, including the proposed conversion of the commitment authority into an appropriation. Оратор принял к сведению замечания, высказанные представителем Бельгии от имени Европейского союза, и его делегация намерена рассматривать все вопросы, касающиеся генерального плана капитального ремонта, конструктивным образом, включая начисление взносов на основе полномочий в отношений принятия обязательств.
If the General Assembly agreed to a further subvention, the Advisory Committee recommended the grant of a commitment authority rather than an appropriation, pending the submission of a detailed report. Если Генеральная Ассамблея примет решение о дополнительной субсидии, то Консультативный комитет рекомендует предоставить полномочия на принятие обязательств, а не выделять ассигнования до представления подробного доклада.
Switzerland also supported the conversion of the full amount of the commitment authority of $ 26 million into an appropriation with assessment. Швейцария также поддерживает предложение о том, чтобы с учетом предоставленных полномочий на принятие обязательств в общей сумме 26 млн. долл.
Accordingly, it had been decided to grant commitment authority instead of charging the expenses against the existing appropriation under section 3 (Political affairs) of the programme budget for the biennium 2004-2005. Таким образом было принято решение предоставить полномочия по принятию обязательств вместо того, чтобы покрывать расходы за счет имеющихся ассигнований по разделу 3 (Политические вопросы) бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
The Fifth Committee had decided that, rather than appropriate funds, it would give a commitment authority in that amount and revert to consideration of the final appropriation at the Assembly's resumed fifty-sixth session in March 2002. Пятый комитет постановил, что вместо того, чтобы выделять средства, он предоставит полномочия на принятие обязательств на эту сумму и вернется к рассмотрению вопроса об окончательных ассигнованиях на возобновленной пятьдесят шестой сессии Ассамблеи в марте 2002 года.
It is therefore necessary to convert the commitment authority granted in section II, paragraph 26, of resolution 57/292 into an appropriation for the biennium 2004-2005 to provide for the required flexibility in implementation of the project. Поэтому необходимо в соответствии с полномочиями на принятие обязательств, предоставленными в пункте 26 раздела II резолюции 57/292, выделить ассигнования на двухгодичный период 2004-2005 годов в целях обеспечения необходимой гибкости при осуществлении проекта.
During the Advisory Committee's 2009 winter session, however, in addition to the proposed peacekeeping budgets for the financial period 2009/10, the Committee considered two requests for commitment authority for the MINURCAT and two for AMISOM, as well as a request for an additional appropriation for 2008/09 for UNMIS. Вместе с тем в ходе своей зимней сессии 2009 года Консультативный комитет в дополнение к предлагаемым бюджетам миссий по поддержанию мира на 2009/10 финансовый год рассмотрел две просьбы, касающиеся предоставления полномочий на принятие обязательств в связи с финансированием МИНУРКАТ, и две такие просьбы в связи с АМИСОМ, а также просьбу относительно выделения дополнительных ассигнований на 2008/09 год для МООНВС.
Take note that the commitment authority valid through 31 December 2004 to support a subvention has been held unused and is being surrendered in lieu of a request for an appropriation in the following year; принять к сведению, что действующие до 31 декабря 2004 года включительно полномочия на принятие обязательств в обеспечение субсидии использованы не были, и вместо них испрашиваются ассигнования на следующий год;
Consequently, the commitment authority valid through 31 December 2004 to support a subvention had been held unused and was being surrendered in lieu of a request for an appropriation for the period corresponding to 1 January 2005 to 30 June 2005. Поэтому действовавшие до 31 декабря 2004 года включительно полномочия на принятие обязательств в обеспечение субсидии использованы не были, и вместо них были испрошены ассигнования на период с 1 января по 30 июня 2005 года.
On the question of why the commitment authority of the Economic and Social Council was not reflected in the draft decision, he said that charges against the contingency fund were listed only at the point of appropriation; in the Council's case, therefore, the charges would be included in the second performance report. По вопросу о том, почему разрешение Экономического и Социального Совета в отношении расходования средств не отражено в проекте решения, он говорит, что отнесенные в счет резервного фонда суммы перечислены лишь в момент ассигнования; поэтому в случае Совета эти расходы будут включены во второй доклад об исполнении бюджета.
In the meantime, it once again stresses that commitment authority should be used only as a short-term funding bridge mechanism pending the timely submission of fully detailed and justified budget documentation that would allow the General Assembly to decide on full appropriation for the amounts concerned. Тем временем он вновь подчеркивает, что предоставление полномочий на принятие обязательств должно использоваться только в качестве промежуточного механизма краткосрочного финансирования, который задействуется в период до своевременного представления полностью детализированной и обоснованной бюджетной документации, что позволило бы Генеральной Ассамблее принять решение о выделении соответствующих средств в полном объеме.
Commitment authority should be used only as a short-term funding bridge mechanism pending the timely submission of fully detailed and justified budget documentation that would allow the General Assembly to decide on full appropriation for the amounts concerned. Предоставление полномочий на принятие обязательств должно использоваться только в качестве промежуточного механизма краткосрочного финансирования, который задействуется до своевременного представления полностью детализированной и обоснованной бюджетной документации, на основе которой Генеральная Ассамблея принимает решение о выделении соответствующих средств в полном объеме.
Under the circumstances, the Committee recommends that, in lieu of an appropriation, commitment authority be granted to use the available cash balance to cover the requirements for the maintenance of the Mission for the four-month period from 1 July to 31 October 2003. США. В сложившихся условиях Комитет рекомендует вместо ассигнования средств предусмотреть предоставление полномочий в отношении использования имеющегося остатка денежной наличности для покрытия потребностей в связи с обеспечением функционирования Миссии на четырехмесячный период с 1 июля по 31 октября 2003 года.
Under the circumstances, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended in paragraph 5 of its report of 16 May 2003 that, in lieu of an appropriation, commitment authority be granted to use the available cash balance to cover the requirements for the maintenance of the Mission for the four-month period from 1 July to 31 October 2003. В этих условиях Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рекомендовал в пункте 5 своего доклада от 16 мая 2003 года вместо ассигнования средств предусмотреть предоставление полномочий в отношении использования имеющегося остатка денежной наличности для покрытия потребностей в связи с обеспечением функционирования Миссии на четырехмесячный период с 1 июля по 31 октября 2003 года.
Every single thing — the cost of the uniform, the cost of boots, the cost of a helmet, everything — there’s an authorization and then there’s an appropriation from Congress that lays out how much can be spent,” he said. Все моменты, такие как стоимость военной формы, стоимость ботинок, стоимость касок — все это получает свое подтверждение и разрешение от конгресса, который указывает, как и сколько можно потратить, — сказал он.
The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation. Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба.
However, if another company decided to start programs like these from scratch, the problems that could arise might be infinitely more complicated than merely persuading a board of directors to approve the necessary appropriation. Однако, если какая-либо компания решит «с чистого листа» запустить программу вроде описанных, проблемы могут отнюдь не ограничиться тем, чтобы убедить совет директоров утвердить соответствующие ассигнования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.