Exemplos de uso de "communication networks" em inglês

<>
Enhanced security communication networks, information-sharing and security analysis are crucial areas that need to be reinforced. Расширение систем связи по вопросам обеспечения безопасности, обмена информацией и анализа вопросов безопасности являются важнейшими задачами, требующими дополнительного внимания.
This can also be a resilient electrical microgrid, community heating, power, communication networks, etc., can be concentrated there. Это, например, устойчивая электросеть, центральное отопление, энергия, коммуникации, всё это можно сделать здесь.
Relying on the state’s most cumbersome institutions alone is not an effective strategy for protecting free speech on today’s digital communication networks. Полагаться только на государственные громоздкие институты, не является эффективной стратегией защиты свободы слова в современных цифровых сетях.
It is essential to pay special attention towards training rural population and women in using new technologies, and providing communication networks to herder families. Крайне важно уделить особое внимание обучению сельского населения и женщин использованию новых технологий, а также обеспечению доступа семей пастухов к системам связи.
The revenue systems needed to invest in better housing, modern transport, communication networks, industrial hubs, and enterprise development require strengthening, but they are not dysfunctional. Системы доходов, которые необходимые для инвестиций в улучшение жилья, современный транспорт, сети коммуникаций, промышленные центры, развитие предприятий, конечно, надо укреплять, но их нельзя назвать нефункциональными.
Although many large companies are equipped with state-of-the-art electronic communication networks, the number of small and medium-sized companies operating such networks is insignificant. Хотя многие крупные компании оснащены самыми современными сетями электронной связи, число малых и средних предприятий, оперирующих такими сетями, незначительно.
In many cases, their economies have diversified and become more dynamic, and new roads and communication networks have reduced the physical and cultural distance between rural and urban residents. Во многих случаях экономика стала диверсифицированной и более динамичной, новые дороги и сети коммуникаций уменьшили физическую и культурную дистанцию между жителями села и городов.
Concerning Iraq, we would like to pursue the same basic strategy and to help restore, for example, the country's power generation capacity, its power grid and its communication networks. Что касается Ирака, то мы хотели бы следовать в целом такой же стратегии и помогать в восстановлении, например, энергетических мощностей этой страны, ее энергосетей и коммуникаций.
The agreement also indicates that to promote awareness and create an enabling environment in this area of activity, both organizations also undertake to disseminate the knowledge gained from this cooperation through their communication networks. В соглашении указано также, что в целях повышения уровня информированности и создания благоприятных условий в этой области деятельности обе организации обязуются также распространять знания, накопленные в результате такого сотруд-ничества, через свои информационно-коммуни-кационные сети.
An independent external evaluation of FAO made specific reference to communication for development as a technical area which had continued to provide innovative concepts, methodologies and technical assistance for strengthening rural and agricultural communication networks. По итогам независимой внешней оценки деятельности ФАО было особо отмечено, что усилия по налаживанию коммуникации в целях развития по-прежнему позволяли разрабатывать новаторские концепции и методы и оказывать техническую помощь в целях укрепления сетей коммуникации в сельских районах и по вопросам сельского хозяйства.
The PCA concluded that PT Comunicações held a dominant position in the market for access to infrastructure for the laying of cables and infrastructure for electronic communication networks, as well as on the relevant downstream markets. ПОК пришел к выводу, что " ПТ Комуникасойнш " обладала доминирующим положением на рынке применительно к доступу к инфраструктуре для установки кабелей и инфраструктуре для сетей электронной связи, а также на соответствующих рынках последующих операций.
The prompt exchange of information with other States on matters related to security, terrorism, drugs, etc., is carried out by the International Police Cooperation Division of the Hellenic Police; responsible for the communication networks with other states and organizations. Оперативный обмен информацией с другими государствами по вопросам, связанным с безопасностью, терроризмом, наркотиками и т.п., осуществляет Отдел по международному полицейскому сотрудничеству греческой полиции, отвечающий за поддержание контактов с другими государствами и организациями.
Reporting to the Chief of the Communication and Information Technology Service, the Military Communications Policy and Equipment Officer will provide technical advice regarding the management of military communications and, as appropriate, advise on the interface between military and commercial communication networks and systems in the field. Находясь в подчинении начальника Службы информационно-коммуникационных технологий, офицер по политике и средствам военной связи будет выносить технические рекомендации в отношении управления военной связью и, в соответствующих случаях, будет консультировать по вопросам сопряжения военных и коммерческих сетей и систем связи на местах.
Ministry of Interior/General Administration of Civil Defence (UNCC claim No. 5000254) The Claimant, a division of the Ministry of Interior, is responsible for protecting citizens and public and private property from fire, war, accident and disaster, and securing the safety of transportation and communication networks during peace and war. Министерство внутренних дел/Главное управление гражданской обороны (претензия ККООН № 5000254) Заявитель, одно из подразделений министерства внутренних дел, несет ответственность за защиту граждан и государственного и частного имущества от пожаров, войн, аварий и стихийных бедствий, а также за обеспечение безопасности транспорта и связи в мирное и военное время.
The view was expressed that, if the discussions under the item resulted in a consensus to develop further activities in the area of space and education, such activities should be undertaken within the broader context of the World Summit on the Information Society, in which importance had been accorded to communication networks and services, including satellite-based communications. Было высказано мнение, что если в результате обсуждения этого пункта повестки дня будет достигнут консенсус в отношении разработки дальнейших мероприятий в области космонавтики и образования, то такие мероприятия должны осуществляться в более широком контексте Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, в рамках которой особое значение придается сетям и услугам в области связи, в том числе спутниковой связи.
The view was expressed that, if the discussions under the agenda item resulted in a consensus to develop further activities in the area of space and education, such activities should be undertaken within the broader context of the World Summit on the Information Society, in which importance had been accorded to communication networks and services, including satellite-based communications. Было высказано мнение о том, что если в результате обсуждения этого пункта повестки дня будет достигнут консенсус в отношении разработки дальнейших мероприятий в области космонавтики и образования, то такие мероприятия должны осуществляться в более широком контексте Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, в рамках которой особое значение придается сетям и услугам в области связи, в том числе спутниковой связи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.